Apart from the uncertainties surrounding world commodity markets, there are additional downside risks to the short-term outlook for the CIS economies. |
Помимо факторов неопределенности, касающихся мировых сырьевых рынков, краткосрочные экономические прогнозы для стран СНГ связаны также с дополнительными рисками экономического спада. |
However, strict curtailment and monitoring of expenditures, combined with further business acquisition generating additional income in 2004, are expected to reduce such a deficit. |
Тем не менее ожидается, что этот дефицит удастся сократить за счет резкого сокращения расходов и установления за ними жесткого контроля, а также за счет получения новых заказов, которые обеспечат дополнительные поступления в 2004 году. |
Country offices have been notified to contact headquarters and CSTs as well as other development partners and national experts for additional human resources as needed to support countries in preparing their proposals. |
Отделениям в странах было предложено обратиться в штаб-квартиру и СГП, а также к другим партнерам по процессу развития и национальным экспертам с просьбой о предоставлении дополнительных людских ресурсов, необходимых для оказания странам поддержки в подготовке их предложений. |
It is hoped that the advisory body could incorporate the existing Friends of the Chair group, supplemented with additional expertise, as appropriate. |
Следует надеяться, что в состав консультативного органа могли бы войти нынешние члены Группы друзей Председателя, а также другие специалисты в соответствующих областях знаний. |
The Committee was also in a position to investigate any complaints lodged against the general inspectorate, which served as an additional safeguard against misconduct. |
Комитет также может расследовать любые жалобы, поданные на Генеральную инспекцию, что является еще одной гарантией против злоупотреблений. |
The Chair of the Board also continues to meet representatives of IGOs, NGOs, local governments and indigenous peoples when additional suitable opportunities arise. |
Председатель Совета, при возникновении дополнительной удобной возможности, также продолжает встречаться с представителями МПО, НПО, местных органов власти и коренных народов. |
The SBSTA may also wish to consider whether additional elements should be incorporated into the agreement for experts participating in inventory review teams. |
ВОКНТА, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения дополнительных элементов в соглашения с экспертами, участвующими в группах по рассмотрению кадастров. |
The feasibility study of the European Commission also gave an additional impetus for further improvement in reforms in the police sector in Bosnia and Herzegovina. |
Аналитическое исследование, проведенное Европейской комиссией, придало также дополнительный импульс усилиям по углублению реформ, связанных с реорганизацией полиции в Боснии и Герцеговине. |
It was also stressed that an additional protocol may be preferable to a revision of the Convention which would require the acceptance of two thirds of the States. |
Было также указано, что, вероятно, будет предпочтительнее подготовить дополнительный протокол, а не пересматривать Конвенцию, что потребует ее принятия двумя третями государств-участников. |
The Core Group also continues to provide advice to four additional projects, which are funded through the European Union's TACIS programme and commenced in January 2002. |
Основная группа также продолжает оказывать консультативную помощь четырем дополнительным проектам, которые финансируются за счет программы ТАСИС Европейского союза и были начаты в январе 2002 года. |
Such results confirmed the relevance of sensitivity analysis and suggested that monitoring of GHG emissions as well as availability of margins and additional options are important for successful achievement of GHG reduction targets. |
Эти результаты подтвердили уместность анализа чувствительности и предполагают, что мониторинг выбросов ПГ, а также наличие допусков и дополнительных вариантов являются важными для успешного достижения целевых сокращений ПГ. |
Also takes note of the additional elements that are intended to strengthen the accountability framework, which would seem to be somewhat fragmented; |
принимает также к сведению дополнительные элементы, призванные укрепить систему подотчетности, которая представляется несколько раздробленной; |
Conference support services are also estimated downward, hence additional requirements of only $15,000 would be required under section 28E, Administration, Geneva. |
Потребности в конференционном обеспечении также предусмотрены в сторону понижения, и тем самым дополнительные испрашиваемые ассигнования, необходимые по разделу 28Е, Администрация, Женева, составят только 15000 долларов. |
The extensive field office visits during the biennium 2008-2009 allowed the Board to perform additional procedures, the results of which are also described below. |
Активные посещения отделений на местах в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов дали возможность Комиссии выполнить дополнительные процедуры, о результатах которых также рассказывается ниже. |
The list also includes projects for upgrading facilities and courses at the Agency's Siblin Training Centre, hiring additional staff to improve services to refugees, and essential equipment. |
В перечень включены также проекты, направленные на благоустройство помещений и учебных аудиторий в учебном центре Агентства в Сиблине, наем дополнительного персонала для повышения качества услуг, предоставляемых беженцам, и приобретение необходимого имущества. |
Funds were also redeployed from operational requirements to cover additional international civilian staffing costs resulting from increases in mission subsistence allowance rates and actual lower vacancy rates than planned. |
Было также произведено перераспределение средств из категории оперативных потребностей для покрытия дополнительных расходов по международному гражданскому персоналу ввиду увеличения ставок суточных участников миссии и фактического снижения уровня вакансий по сравнению с запланированным. |
The additional cost estimates are also attributable to the increase in costs for the various entitlements paid to United Nations Volunteer staff for the 2010/11 period. |
Дополнительные сметные расходы обусловлены также увеличением в 2010/11 году расходов на различные выплаты, получаемые добровольцами Организации Объединенных Наций. |
Two additional Occupational Group Managers at the P-3 level were proposed in the context of the 2009/10 support account budget proposal (Security and Information Technology). |
Кроме того, в рамках предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2009/10 год предлагается также учредить две дополнительные должности руководителей профессиональных групп (по безопасности и информационной технологии) класса С3. |
A total of 100 more units in Kabul are planned by the end of the year, together with additional accommodations in the field. |
К концу этого года планируется оборудовать еще 100 помещений в Кабуле, а также дополнительные жилые помещения на местах. |
They also recognize that there are areas not covered in the JWP in which additional joint outcomes would be beneficial. |
Они также признают, что существуют сферы работы, которые не охвачены в СПР, но в которых определение дополнительных совместных результатов было бы весьма полезным. |
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. |
Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества. |
In paragraph 30 of his report, the Secretary-General further states that the additional resource requirements have been identified as essential for staff security. |
В пункте 30 своего доклада Генеральный секретарь заявляет также, что для обеспечения безопасности персонала крайне необходимо выделить дополнительные ресурсы. |
The continuing programme of security enhancements in the regional and provincial offices has also begun to make available additional secure accommodation units in the field offices. |
Благодаря непрерывному осуществлению программы укрепления безопасности в региональных и провинциальных отделениях дополнительные защищенные жилые помещения начали появляться также и в отделениях на местах. |
This solution will continue to be implemented in additional peacekeeping operations and UNSOA in 2010/11 |
В 2010/11 году эта работа будет продолжаться и в других миротворческих операциях, а также в ЮНСОА |
In order to support the additional military surge during the elections, UNOCI also constructed a helipad in Yamoussoukro, which was completed in March 2010. |
Для поддержки увеличения численности военнослужащих в ходе выборов ОООНКИ также закончила строительство вертолетной площадки в Ямусукро в марте 2010 года. |