| Women should also be accorded additional benefits in respect of their family responsibilities. | Женщинам также должны предоставляться дополнительные льготы в связи с их семейными обязанностями. |
| The additional posts had also enabled the Department to support regional offices, which often required administrative guidance and other support from Headquarters. | Благодаря созданию дополнительных должностей Департамент может также оказывать поддержку региональным отделениям, которые нередко нуждаются в административных инструкциях и другой поддержке со стороны Центральных учреждений. |
| It also welcomed the steps taken to deal with additional workload arising from the activities of the Human Rights Council. | Он также приветствует шаги, предпринятые для выполнения дополнительного объема работы, связанного с деятельностью Совета по правам человека. |
| The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. | Консультативный комитет также подчеркивает важность недопущения задержек и дополнительных затрат на строительство в связи с завершением проекта в ЭКА. |
| In 2008, two additional regional support centers were opened, as well as 10 classes in primary schools. | В 2008 году были открыты еще два региональных центра поддержки, а также 10 классов в начальных школах. |
| It also asked what additional measures would be taken to address torture and ill treatment. | Она также задала вопрос о том, какие дополнительные меры будут приняты в отношении пыток и жестокого обращения. |
| Also, targeted additional continuing education should be conducted prior to and following major legal reforms. | Целевое дополнительное непрерывное образование должно также обеспечиваться до и после крупных правовых реформ. |
| Companies may undertake additional human rights commitments for philanthropic reasons, or to protect and promote their brand, or to develop new business opportunities. | Компании вправе брать на себя дополнительные обязательства в области прав человека по филантропическим соображениям или в целях защиты или продвижения своего бренда, а также в порядке проработки новых вариантов развития бизнеса. |
| One additional challenge is that cases of missing persons can also constitute dormant cases of arbitrary detention, enforced disappearances or extrajudicial executions. | Еще одна дополнительная проблема состоит в том, что дела пропавших без вести лиц могут также потенциально представлять собой дела о произвольном задержании, насильственных исчезновениях или внесудебных казнях. |
| It also asked what additional measures were being taken to protect children's rights and ensure the quality of education. | Она также просила сообщить, какие дополнительные меры принимаются для защиты прав детей и обеспечения качества образования. |
| Approvals have also been given for a number of additional United Nations projects in the vital areas of education and health. | Разрешения были также выданы на ряд дополнительных проектов Организации Объединенных Наций в жизненно важных областях образования и здравоохранения. |
| He also asked if additional resolutions were needed to protect schools and children during armed conflict. | Оратор также интересуется, необходимы ли дополнительные резолюции для защиты школ и детей в ходе вооруженных конфликтов. |
| We further thank all those African countries that have committed to providing additional troops to AMISOM. | Мы благодарим также все другие африканские страны, которые взяли на себя обязательство предоставить дополнительные контингенты в состав АМИСОМ. |
| We would also like to provide some additional remarks from a national and regional perspective. | Мы хотели бы также высказать несколько дополнительных соображений исходя из национальных и региональных интересов. |
| Pooled funding has also facilitated additional funding to the humanitarian system and encouraged diverse Member State participation. | Объединенное финансирование также способствует мобилизации дополнительных средств для гуманитарной системы и стимулирует различные государства-члены к участию в этом деле. |
| The additional intent must also be established, and is defined very precisely. | Должно быть также установлено дополнительное намерение, и определяется оно очень точно. |
| The Fund plans additional support for feeder roads, agricultural storage facilities and community-level security programmes in early 2009. | В начале 2009 года Фонд планирует оказать дополнительную поддержку таким областям, как строительство подъездных путей и хранилищ сельскохозяйственной продукции, а также программы обеспечения безопасности на уровне общин. |
| There are also several additional gates which lead from the stands to the stadium exit. | Имеется также несколько дополнительных дверей, от которых идут лестничные спуски к выходу со стадиона. |
| He also asked whether the Government had agreed to the Ombudsman's request for additional financial and logistical support. | Он также спрашивает, согласилось ли правительство удовлетворить просьбу Омбудсмена о предоставлении дополнительной финансовой и материально-технической поддержки. |
| The court also rejected a number of requests by Mr. Musaev to call and question additional witnesses. | Трибунал также отклонил ряд ходатайств г-на Мусаева о вызове и допросе дополнительных свидетелей. |
| That would provide additional data, particularly in urban and mountainous areas, and greater accuracy of timing and positioning measurements. | Это позволит получать дополнительные данные, особенно в городских и высокогорных районах, а также повысить точность временных и пространственных измерений. |
| The network of regional support offices was also activated to provide additional support. | Для оказания дополнительной поддержки также была задействована сеть региональных отделений поддержки. |
| The Russian Federation has also indicated its interest in providing additional regional coverage. | Российская Федерация также проявляет интерес к обеспечению дополнительного покрытия в регионе. |
| A further project will include the refurbishment of the power station and the generators, as well as the installation of additional wind turbines. | Новый проект в этой области предусматривает реконструкцию электростанции и генераторов, а также создание дополнительных ветряных двигателей. |
| The Special Rapporteur also notes that the human rights section of BINUCA is planning to open two additional field offices. | Специальный докладчик отмечает также, что секция ОПООНМЦАР по правам человека планирует открыть еще два полевых отделения. |