Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
The Meeting also took note of the following statements concerning additional contributions: Совещание также приняло к сведению следующее заявление, касающееся дополнительных взносов:
I thank Mr. Lamberto Zannier for his briefing, and I also appreciate the additional comments and information provided by the representative of the European Union. Я выражаю признательность г-ну Ламберто Занньеру за его брифинг, а также признательна за дополнительные комментарии представителя Европейского союза и за предоставленную им дополнительную информацию.
It may be noted that the number of staff members has remained at 37 since 2003 and no additional post is requested for 2011-2012. Следует отметить, что число сотрудников Секретариата (37 человек) не меняется с 2003 года и на 2011 - 2012 годы также не испрашивается никаких дополнительных должностей.
Desiring also to provide for States Parties additional means and procedures to assist in the identification of space objects, желая также обеспечить государствам - участникам дополнительные средства и процедуры, которые могли бы способствовать идентификации космических объектов,
His Government would be submitting its views on each of those topics and would also consider proposing additional topics for the Commission's long-term programme of work. Правительство будет представлять свои мнения по каждой из этих тем, а также предлагать дополнительные темы для долгосрочной программы работы Комиссии.
It was further said that the requirements for the presentation of the electronic transferable document deserved careful consideration, as that presentation might require additional cooperation from the recipient. Было заявлено также, что требования в отношении представления электронных передаваемых документов должны изучаться самым внимательным образом, поскольку такое представление может потребовать дополнительного содействия со стороны получателя.
Among these measures was an emergency telephone line to contact the police, as well as additional patrolling by police and police escorts. К числу таких мер относится создание "горячей" телефонной линии для связи с полицией, а также дополнительное полицейское патрулирование и полицейское сопровождение.
The country also supported the adoption of an additional optional protocol to provide a reporting mechanism so that children could file complaints and expose violations of their rights. Они также поддерживают принятие другого факультативного протокола, предусматривающего процедуру подачи сообщений, что даст возможность детям подавать жалобы и сообщать о нарушениях своих прав.
The UNICEF programme will benefit all children released from armed forces and groups, and an additional 20,000 other vulnerable children in the conflict-affected areas. Программа ЮНИСЕФ будет способствовать улучшению положения всех детей, высвобожденных из вооруженных сил и групп, а также еще 20000 уязвимых детей в затронутых конфликтом районах.
CENI also procured an additional 1,500 voter registration kits for use in Kinshasa and for the replacement of obsolete kits, where necessary. ННИК предоставила также еще 1500 комплектов документов для регистрации избирателей для использования в Киншасе и замены, по мере необходимости, устаревших комплектов.
It may also wish to make additional recommendations for the partnership area related to the gathering of information that may facilitate its future deliberations. Он также, возможно, пожелает вынести дополнительные рекомендации в области партнерства, связанные со сбором информации, которая может содействовать будущим обсуждениям.
The funds allowed for the contracting of short-term evaluation staff, consultants, and travel, in response to additional needs of highly demanding and complex system-wide evaluations. Эти средства позволили нанять по срочным контрактам сотрудников по оценке и консультантов и покрыть расходы на поездки, а также удовлетворить дополнительные потребности в проведении крайне трудоемких и сложных общесистемных оценок.
3.5 The author also invokes article 14, paragraph 3 (e), as the court ignored the defence's request to invite additional witnesses. 3.5 Автор ссылается также на пункт 3 е) статьи 14, так как суд проигнорировал просьбу защиты пригласить дополнительных свидетелей.
It is also my great pleasure to announce that additional contributions of $1 million to each of these Trust Funds were approved recently by the National Diet of Japan. Я с большим удовлетворением хотел бы также объявить о том, что дополнительный взнос в размере 1 млн. долл. США в каждый из этих целевых фондов был недавно одобрен национальным парламентом Японии.
Also, I wish to report that after undertaking additional consultations, agreement has been reached on the following oral revision to the text. Хочу также сообщить о том, что после проведения дополнительных консультаций была достигнута договоренность в отношении внесения в текст следующего устного изменения.
We welcome Security Council resolution 1970 (2011) and are working to implement it urgently, together with additional autonomous sanctions announced by Australia's Foreign Minister last weekend. Мы приветствуем резолюцию 1970 (2011) Совета Безопасности и сейчас прилагаем усилия для ее безотлагательного осуществления, а также ввели дополнительные односторонние санкции, о которых министр иностранных дел Австралии объявил в прошлые выходные.
Expectations of the PBF have also expanded because of the increase in the number of eligible countries and additional allocations to existing recipients. Ожидания, связанные с Фондом, также растут вследствие увеличения числа стран, удовлетворяющих предъявляемым требованиям, и выделения дополнительных средств нынешним получателям.
Through the Group, United Nations agencies provided input to the present report, giving information on their activities, as well as additional country and regional examples. При посредничестве Группы учреждения Организации Объединенных Наций предоставили материалы для подготовки настоящего доклада, включая информацию о своей деятельности, а также дополнительные примеры реализации мероприятий в этой области на страновом и региональном уровнях.
The parties also had the opportunity to review the status of confidence-building measures, engage in a preliminary examination of the specific topic of demining and identify additional innovative approaches and specific topics for future discussion. Стороны также получили возможность рассмотреть ход реализации мер по укреплению доверия, провести предварительное изучение конкретного вопроса разминирования и наметить дополнительные инновационные подходы и конкретные темы для будущих обсуждений.
It also decided that the mandates of the Rapporteur and her alternate would be extended for an additional two-year term, ending on 31 December 2012. Комитет также принял решение о продлении мандатов докладчика и альтернативного докладчика на дополнительный двухгодичный срок до 31 декабря 2012 года.
Such resources would also provide opportunities to conduct additional activities such as conflict coaching and building conflict competence in duty stations with no ombudsman presence. Такие ресурсы позволили бы также проводить дополнительные мероприятия, такие как организация просветительской работы и обучение навыкам урегулирования конфликтов в местах службы, где нет омбудсмена.
However, globally, significant additional investment and the use of modern technologies and international cooperation are needed to create the necessary legislative, administrative and budgetary framework to fulfil these educational commitments. Однако для того, чтобы заложить необходимую законодательную, административную и бюджетную базу для выполнения соответствующих задач в сфере образования, в общемировом масштабе требуются существенные дополнительные инвестиции, а также применение современных технологий и международное сотрудничество.
Also acknowledges the need for additional work to fill information gaps; признает также необходимость дополнительной работы по восполнению пробелов в информации;
Member States should also consider additional ways of assessing progress in strengthening their preparedness levels for emergency response; Государствам-членам следует также продумать дополнительные пути оценки прогресса в укреплении их уровней готовности к реагированию на чрезвычайные ситуации;
The Group also recommended complementing reports on military expenditures, where appropriate, with additional explanations and documentation which would allow better understanding of the submitted data. Группа также рекомендовала по мере необходимости дополнять отчеты о военных расходах дополнительными пояснениями и документами, которые позволили бы лучше понять представляемые данные.