The subprogramme will also identify and propose additional concrete initiatives and means for consideration by the special session to further implement these goals. |
Отдел будет также вырабатывать и предлагать для рассмотрения на специальной сессии новые конкретные инициативы и средства, способствующие дальнейшей реализации этих целей. |
The resources would also be used for additional security arrangements during sessions of the UNEP Governing Council and the Commission on Human Settlements. |
Испрашиваемые средства будут использоваться также для принятия дополнительных мер безопасности во время сессий Совета управляющих ЮНЕП и Комиссии по населенным пунктам. |
Consideration should also be given to assigning additional posts to discharge this function. |
Следует также рассмотреть вопрос о выделении дополнительных должностей для выполнения этих функций. |
The Committee also agrees with the proposal to strengthen the existing investigation team for Kosovo by approving three additional P-2 investigator posts. |
Комитет также согласен с предложением расширить существующую следственную группу по Косово путем утверждения трех дополнительных должностей следователей класса С-2. |
The Special Committee also recommends that the appropriate General Assembly bodies explore additional contracting authority mechanisms to permit accelerated procurement for such items. |
Специальный комитет также рекомендует соответствующим органам Генеральной Ассамблеи изучить дополнительные механизмы утверждения контрактов, дабы обеспечить ускоренное приобретение таких предметов. |
In addition to continuing the recent initiatives, some further developments provide additional opportunities for cooperation. |
Помимо предпринятых недавно инициатив дополнительные возможности для сотрудничества открывают также некоторые новые процессы. |
The Government also guarantees the National Pension Scheme, and pays an additional subsidy if other income is not enough to cover the expenditure. |
Правительство также обеспечивает систему национальных пенсий и выделяет дополнительные ассигнования в случае нехватки поступлений для покрытия соответствующих расходов. |
But the case against additional stimulus is also strong. |
Но доводы против дополнительного стимулирования также сильны. |
The responsibilities deriving from resolution 1584 have also created additional demands on the Mission's limited resources. |
Функции, предусмотренные резолюцией 1584, также ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы миссии. |
The limited budget allocation for education has also been an additional handicap for children of poorer families. |
Ограниченные бюджетные ассигнования на образование также усугубляют и без того бедственное положение детей из бедных семей. |
However, additional basic legislation is also needed, such as a penal code and a code of criminal procedure. |
Однако необходимо также расширять законодательную базу, в частности принять уголовный и уголовно-процессуальный кодексы. |
The Committee also recommends that the State party undertake additional measures to increase access to safe drinking water and to improve sanitation. |
Комитет рекомендует также государству-участнику предпринять дополнительные меры для расширения доступа к безопасной питьевой воде и улучшения уровня санитарии. |
UNFPA's country support teams would also be strengthened in partnership with UNAIDS to provide additional technical assistance in those areas. |
В партнерстве с ЮНАИДС будут также приняты меры по укреплению страновых групп поддержки ЮНФПА в целях оказания дополнительной технической помощи в этих областях. |
The Commission further invites States to develop additional measures to ban this destructive fishing gear, including the confiscation and destruction of oversize nets. |
Комиссия предлагает также государствам принять дополнительные меры для того, чтобы запретить это имеющее разрушительные последствия рыболовное орудие, включая конфискацию и уничтожение сетей слишком большого размера. |
A fine of up to 10,000 francs is applicable, together with additional penalties. |
За это могут быть назначены штраф в максимальном размере 10 тыс. франков, а также дополнительные меры наказания. |
Those additional linkages could also be considered part of a United Nations system telecommunications network. |
Эти дополнительные каналы связи можно также рассматривать как часть системы электросвязи Организации Объединенных Наций. |
Savings were also due to the postponement of the procurement of electronic data-processing equipment in line with the delayed recruitment of additional staff. |
Экономия объясняется также откладыванием на более поздний срок закупки оборудования для электронной обработки данных в связи с отсрочкой найма дополнительного персонала. |
A comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. |
Необходимо также всеобъемлющее решение проблемы всех дополнительных расходов, включая те, которые возникают в связи с инфляцией и валютными колебаниями. |
The Advisory Committee also believed that additional space should be made available as soon as possible for the two Tribunals. |
Консультативный комитет считает также, что необходимо как можно скорее предоставить обоим трибуналам дополнительные помещения. |
It also opened eligibility to additional countries. |
Это также открыло возможность участия для других стран. |
Improving energy consumption and reducing noise from rail vehicles will also require additional research efforts which ECE Governments may consider supporting. |
Сокращение потребления энергии и снижение шума на железнодорожном транспорте также потребуют дополнительных исследований, которым правительства стран - членов ЕЭК могут оказать содействие. |
I also have in mind the additional proposal made by the Ambassador of Sri Lanka. |
Я также имею в виду дополнительное предложение, внесенное послом Шри-Ланки. |
These supplementary troops are supported by 53 additional civilian staff also funded under the Trust Fund. |
Поддержку этим дополнительным подразделениям будут оказывать 53 дополнительных гражданских сотрудника, также финансируемых за счет средств этого целевого фонда. |
The implementation of the Convention also called for a substantial increase in financial resources, including new and additional funding. |
Осуществление Конвенции требует также существенного увеличения объема финансовых ресурсов, включая новое и дополнительное финансирование. |
She also agreed that the Secretariat's request for an additional $10.4 million for IMIS was unjustified. |
Она также согласна с тем, что просьба Секретариата предоставить дополнительно 10,4 млн. долл. США на ИМИС является неоправданной. |