Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
Cases often involve the presentation of issues, as well as of additional, interconnected matters and concerns. Дела часто связаны с представлением вопросов, а также новых и взаимосвязанных ситуаций и проблем.
The project also envisages the development of two additional sets of indicators to measure the progress of adoption of anti-discrimination laws and policies and their effectiveness. Проект также предусматривает разработку двух дополнительных наборов показателей для измерения прогресса в принятии антидискриминационных законов и стратегий и их эффективности.
It also provides additional support to other close protection teams, as needed. По мере необходимости она также оказывает дополнительную поддержку другим группам личной охраны.
The present study has also reviewed other previously discussed options to manage additional, non-hedgeable recosting risk in the regular programme budget. В рамках настоящего исследования также проанализированы другие ранее обсуждавшиеся варианты регулирования дополнительного, нехеджируемого риска пересчета регулярного бюджета по программам.
He had also presented three additional ideas with regard to the atmosphere surrounding the negotiation process. Он также высказал еще три идеи в отношении атмосферы, в которой ведется переговорный процесс.
The emergence of unsaturated HFCs (HFOs) was also offering some additional options, often with superior thermal performance. Появление ненасыщенных ГФУ (ГФО) также предлагает некоторые дополнительные варианты, часто с более высокой теплоэффективностью.
Lastly additional risk factors were also not considered. Наконец, не учитываются также дополнительные факторы риска.
Most responding Governments had also taken additional measures to effectively control the licit trade in precursor chemicals. Большинство ответивших на вопросник государств также приняло дополнительные меры для установления эффективного контроля над законной торговлей химическими веществами - прекурсорами.
The use of video teleconferences has also brought additional savings and extended coverage. Дополнительной экономии средств и расширения охвата удалось добиться также благодаря использованию видеоконференционных технологий.
In that regard, additional staff are being deployed to those locations, with a surge capacity when needed. Поэтому в данные центры будут направлены дополнительные сотрудники, а также будет предусмотрена возможность экстренного выделения дополнительных ресурсов.
UNSOA is also exploring additional opportunities for the institution of environmentally friendly low-energy consuming electrical systems. ЮНСОА также изучает дополнительные возможности для внедрения экологически безопасных электротехнических систем с низким потреблением энергии.
Gender discrimination adds an additional layer of vulnerability. Такая уязвимость усугубляется также дискриминацией по признаку пола.
The need for additional research and the standardization of data was also underscored. Также подчеркивалась необходимость проведения дополнительных исследований и стандартизации данных.
It was also pointed out that any decision to hold an additional meeting would be made by the General Assembly. Было также указано, что любое решение о проведении дополнительного совещания будет приниматься Генеральной Ассамблеей.
The report also provides additional data and information on the mobility framework requested by the General Assembly in resolution 68/265. В докладе также содержатся дополнительные данные и информация о системе мобильности, запрошенные Генеральной Ассамблеей в резолюции 68/265.
It also places additional pressures on the public budget in countries where unemployment benefits are available. Такая безработица также создает дополнительную нагрузку на государственный бюджет в странах, в которых выплачиваются пособия по безработице.
The possibility of including an additional representative on behalf of all other internal stakeholders at the Palais des Nations is also proposed. Предлагается также рассмотреть возможность включения в его состав еще по одному представителю от всех других внутренних заинтересованных сторон во Дворце Наций.
If additional funding becomes available, the training workshop will be replicated in other countries and be broadened to include other stakeholders. В случае поступления дополнительного финансирования подобный учебный практикум будет проведен и в других странах, и в нем также смогут принять участие другие заинтересованные стороны.
The additional briefing is now completed and judgement drafting and deliberations are in progress, with judgement delivery expected in June 2014. Представление дополнительных материалов уже завершено, и в настоящее время идет подготовка судебного решения, а также проводятся прения относительно постановления, которое, предположительно, будет вынесено в июне 2014 года.
Two additional confidential matters and related motions were also pending before the Appeals Chamber. В настоящее время в Апелляционной камере также ожидают рассмотрения два дополнительных ходатайства, касающиеся конфиденциальных вопросов, а также смежные ходатайства.
There is also a need for in-kind contributions of military engineering capacity from Member States and additional formed police units, including female officers. Есть также необходимость во внесении материального вклада силами военных инженерно-строительных подразделений из государств-членов и придания дополнительных сформированных полицейских подразделений, включая женские сформированные полицейские подразделения.
The Committee also amended 64 entries with additional or updated information. Комитет также дополнил или обновил информацию по 64 фигурантам.
The workshop also noted that AMISOM requires training and additional financial and human resources to effectively implement the plan. На семинаре было отмечено также, что для эффективного осуществления этого плана необходимо провести подготовку персонала АМИСОМ и выделить Миссии дополнительные финансовые и людские ресурсы.
The Panel also awaits additional details from Malta, once the judicial process concludes. Группа также ожидает дополнительных сведений от Мальты, как только завершится судебный процесс.
United Nations agencies are also scaling up their interventions to extend additional support for host communities. Учреждения Организации Объединенных Наций также расширяют масштаб своих действий, чтобы предоставить дополнительную поддержку принимающим общинам.