It is also urgent to find innovative and additional sources of financing for development. |
Также необходимо срочно найти принципиально новые, дополнительные источники финансирования развития. |
He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary. |
Он также добавил, что развитые страны должны понять, что это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо. |
We also support the Court's request for the establishment of an additional professional post in its Computerization Division. |
Мы также поддерживаем просьбу Международного Суда об учреждении дополнительной должности категории специалиста в его отделе компьютеризации. |
It is clear, however, that to assume these additional responsibilities effectively also requires new strategies and resources. |
Вместе с тем совершенно очевидно, что эффективное выполнение этих дополнительных функций требует также новых стратегий и ресурсов. |
This type of additional funding of earmarked resources is also the basis for the staffing of the improvement work for price and volume measures. |
Такой вид дополнительного выделения ресурсов является также основой кадрового обеспечения работы по совершенствованию показателей цены и физического объема. |
Further consideration of the topic may indicate additional terms that would also need to be clearly defined in the draft. |
В ходе дальнейшего рассмотрения темы могут быть выявлены дополнительные термины, которым также надо будет дать четкое определение в проекте. |
It must also be remembered that proportionality is a requirement additional to necessity. |
Следует также помнить, что пропорциональность - это требование, дополнительное по отношению к необходимости. |
Responses to additional specific requests of the Assembly in resolutions 59/266 and 60/238 are also included in the report. |
В доклад включены также ответы на дополнительные конкретные просьбы Ассамблеи, содержащиеся в резолюциях 59/266 и 60/238. |
The Group also noted that the continued dissemination of additional background information, where possible, strengthened the Register's confidence-building objectives. |
Группа также отметила, что дальнейшее распространение дополнительной справочной информации там, где это возможно, способствует достижению поставленных перед Регистром целей укрепления доверия. |
It is also essential to underline the critical need for additional and timely support for national reintegration efforts. |
Также очень важно подчеркнуть критическую необходимость получения дополнительной своевременной поддержки для национальных усилий по вопросам реинтеграции. |
The Board is also of the view that maintaining numerous bank accounts entails the incurrence of additional bank charges. |
Комиссия считает также, что наличие многочисленных банковских счетов влечет за собой дополнительные расходы по уплате банковской комиссии. |
OIOS also recalls that established organizational units are responsible for recurrent, thematically homogeneous outputs and activities using staff with additional expertise when necessary. |
УСВН также напоминает, что штатные организационные подразделения отвечают за результаты постоянных, тематически однородных видов деятельности и могут при необходимости привлекать дополнительную экспертную помощь. |
We also believe that an additional seat in the Security Council should be allocated to the Eastern European Group. |
Мы также уверены в необходимости предоставления дополнительного места в Совете восточноевропейской региональной группе. |
The Department also carried out its regular coverage activities, with additional programming and material. |
Департамент также осуществлял свою текущую информационную деятельность при дополнительном объеме программ и материалов. |
Those amendments provide for the criminalization of additional international terrorist and non-proliferation offences and a boarding regime for interdiction on the high seas. |
Этими поправками предусматривается криминализация еще целого ряда правонарушений, носящих характер международного терроризма или совершенных в отношении режима нераспространения, а также досмотровой режим для запрета выхода в открытое море. |
We are also on the brink of taking additional important steps. |
Мы также готовимся к тому, чтобы предпринять дополнительные важные шаги. |
We are also very close to including unmanned aerial vehicles as an additional significant factor. |
Мы также весьма близки к включению беспилотных воздушных средств в качестве дополнительного важного фактора. |
The Committee could also use that last meeting for discussions on issues that require additional time. |
Комитет мог бы также использовать это последнее заседание для обсуждения по вопросам, которые требуют дополнительного времени. |
His Government was also interested in proposals for innovative and additional forms of development financing such as the Initiative against Hunger and Poverty. |
Правительство его страны также проявляет интерес к предложениям об инновационных и дополнительных формах финансирования развития, таким как Инициатива по борьбе с голодом и бедностью. |
Operating in the midst of ongoing conflicts also requires additional precautions such as arranging standby medical evacuation capacity. |
Деятельность в условиях продолжающегося конфликта также требует принятия таких дополнительных мер предосторожности, как организация резервного потенциала для медицинской эвакуации. |
We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. |
Мы также хотим напомнить о том, что наличие большого числа неразорвавшихся боеприпасов создает дополнительные трудности в ходе проведения этих операций. |
As the crisis persisted, additional efforts were deployed by various international parties. |
В условиях продолжающегося кризиса дополнительные усилия в этой связи также предпринимали разные субъекты международного сообщества. |
The additional personnel at to the border posts also required uniforms. |
Дополнительные сотрудники в пограничных пунктах также были снабжены форменной одеждой. |
The Government has also indicated its intention to increase the budget for the police so as to facilitate the recruitment of the additional personnel required. |
Правительство заявило также о своем намерении увеличить бюджет полиции, с тем чтобы способствовать набору необходимых дополнительных сотрудников. |
The point was also made that it would be possible to elaborate additional criteria for classification of unilateral acts, as suggested by some States. |
Была также отмечена возможность разработать дополнительные критерии для классификации односторонних актов, как было предложено некоторыми государствами. |