Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
This, however, might require additional capital and guarantees from stakeholders as well as other forms of risk mitigation. Однако при этом может потребоваться, чтобы заинтересованные стороны предоставили дополнительные капитал и гарантии; могут также потребоваться и другие виды минимизации рисков.
The State has also further improved the national student loan system, issuing RMB 8.7 billion in new loans to an additional 1,021,000 students in 2009. Государство также продолжило совершенствовать государственную систему студенческих кредитов, выделив в 2009 году 8,7 млрд. юаней новых кредитов еще 1021000 студентам.
Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners. Такие совещания будут предоставлять также возможность осуществлять сбор и анализ материалов дополнительных дел, выявлять региональные особенности проявлений организованной преступности и содействовать обмену опытом между специалистами-практиками.
The AAC supported the UNFPA position for additional staff and the commitment to fully implement the SAS continuous monitoring system in the first half of 2012. Он поддержал ЮНФПА в том, что необходимы дополнительные кадровые ресурсы, а также его намерение полностью ввести в строй в первой половине 2012 года систему непрерывного мониторинга на основе Сборника стандартов ревизии.
He also requested additional details of the events that had taken place on 11 September 2008 in Pando. Оратор обращается также с просьбой предоставить более подробную информацию о событиях, которые произошли в Пандо 11 сентября 2008 года.
It also recommended that management consider performing regular quality assurance reviews at key milestones to ensure that additional risks were being adequately identified and addressed prior to go-live. Руководству также было рекомендовано рассмотреть возможность проведения регулярных проверок качества на ключевых этапах с целью убедиться, что дополнительные риски своевременно обнаружены и надлежащим образом устранены до непосредственного введения механизма в действие.
The trainings and professional development are conducted through basic, additional and specialist courses, as well as other forms of training. Учебная подготовка и повышение квалификации осуществляются на основе базового, дополнительного и специализированных курсов, а также в форме иных учебных занятий.
Canada further supports IAEA partnerships with other development agencies of the United Nations with a view to leveraging additional funding for technical cooperation project implementation. Канада поддерживает также усилия МАГАТЭ по развитию партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой развития, в целях мобилизации дополнительных финансовых средств на осуществление проекта в области технического сотрудничества.
The ISU stands ready to continue to pursue these goals, as well as any additional ones mandated to it by the High Contracting Parties. ГИП готова и далее преследовать эти цели, а также любые дополнительные цели, намеченные для нее Высокими Договаривающимися Сторонами.
The additional five experts shall be selected as 'global experts' among representatives of major synergistic efforts, and relevant international conventions, organizations and institutions. Еще пять экспертов будут отобраны в качестве "глобальных экспертов" из числа представителей важнейших участников синергических усилий, а также соответствующих международных конвенций, организаций и учреждений.
Investments and expenditure that target social infrastructure can create additional employment as well as improve access to the basic social needs of rural communities. Капиталовложения и расходы, предназначенные для социальной инфраструктуры, могут создать дополнительные рабочие места, а также улучшить доступ сельских общин к основным социальным потребностям.
An additional draft amendment is proposed for article 48, as well as an option of provisional application of a selected amendment pending its entry into force. Предлагается проект дополнительной поправки к статье 48, а также вариант временного применения выбранной поправки до ее вступления в силу.
The SBSTA also agreed that the work programme should be adjusted, and requested the secretariat to organize an additional technical workshop in the second half of 2014. ВОКНТА также согласился с целесообразностью корректировки программы работы и просил секретариат организовать дополнительное техническое рабочее совещание во второй половине 2014 года.
Reports on implementation of the Convention's work programmes were reviewed for this purpose, as well as additional material provided by the Convention secretariat. С этой целью были рассмотрены доклады о реализации рабочих программ Конвенции, а также дополнительные материалы, предоставленные секретариатом Конвенции.
It is also understood that any individual Contracting Party may also elect to develop different requirements for additional vehicles to qualify for on-road service within its jurisdiction. Предполагается также, что любая Договаривающаяся сторона может по своему усмотрению установить иные требования к другим транспортным средствам в отношении их пригодности для дорожной эксплуатации на своей национальной территории.
Other than the minimum annual leave, a procedure is also defined for granting an additional annual leave. Помимо предоставления минимального ежегодного отпуска предусмотрен также порядок предоставления дополнительного ежегодного отпуска.
It further recommends that the State party take additional measures to combat child abuse, including in terms of protection and assistance. Комитет также рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры для борьбы против жестокого обращения с детьми, в том числе в сфере их защиты и оказания им помощи.
The secretariat has also secured additional funds for capacity-building for the recently adopted Nagoya Protocol and is endeavouring to ensure that indigenous and local communities are represented at these events. Секретариат также выделил дополнительные средства на цели укрепления потенциала в отношении недавно принятого Нагойского протокола и стремится обеспечить, чтобы коренные и местные общины были представлены на этих мероприятиях.
However, it is likely that new donor countries would also be interested in joining the Convention, perhaps offsetting some of these additional costs. При этом вполне вероятно, что интерес к присоединению к Конвенции также проявят новые страны-доноры, что, возможно, позволит покрыть некоторые из указанных дополнительных расходов.
This requires also additional knowledge and training on green standards, labels, efficient heating, cooling, water and material use, etc. and hence generates new jobs and redefines existing ones. В связи с этим также возникает потребность в дополнительных знаниях и подготовке по "зеленым" стандартам, маркировке, эффективному отоплению, охлаждению, использованию воды и материалов и т.д., что, соответственно, приводит к созданию новых рабочих мест и перераспределению существующих.
Copies of the questionnaires submitted by stakeholders using the secretariat's electronic reporting tool providing qualitative data and additional comments are also available on the Strategic Approach website. На веб-сайте Стратегического подхода также размещены вопросники, поданные заинтересованными субъектами с использованием электронного инструмента подачи данных секретариата, содержащие качественные данные и дополнительные замечания.
Those secretariats might be able to supply additional data that would enable more indicators to be published, or might suggest ways of improving response rates. Эти секретариаты также могут предоставить дополнительные данные, которые позволят опубликовать большее количество показателей, или предложить пути увеличения количества представляемых данных.
The representative of the secretariat also presented additional observations stemming from the ongoing implementation review process regarding the use of liaison officers in different regions. Представитель секретариата также изложил дополнительные замечания, сделанные в рамках текущего процесса обзора хода осуществления, в отношении задействования сотрудников по связи в разных регионах.
Some speakers highlighted the complexity of asset recovery cases, difficulties in tracing illicitly moved assets, and the privileges and immunities of corrupt officials as additional obstacles. Некоторые ораторы указали также на сложность дел по возвращению активов, на трудности в отслеживании незаконно перемещенных активов и, в качестве дополнительных препятствий, на привилегии и иммунитеты коррумпированных должностных лиц.
Electronic surveillance is also an additional means of protecting victims of crime and civil society in general in cases where the risk factors are not excessive. Электронное наблюдение служит также дополнительным средством защиты жертв преступлений и гражданского общества в целом в тех случаях, когда факторы риска не являются чрезмерными.