The survey also revealed willingness on the part of the respondents to support the implementation of such additional services through various means. |
Обзор также позволил выявить готовность со стороны части респондентов оказывать различную поддержку усилиям по организации таких дополнительных сервисов. |
These criteria and additional requirements were used to calculate the gearshift schedules for the test vehicles in the emissions validation programme. |
Эти критерии, а также дополнительные требования использовались для расчета режимов переключения передач для испытываемых транспортных средств по программе подтверждения результатов по выбросам. |
It was also recommended to measure additional conditions that can be used for off cycle emissions provisions. |
Рекомендовано также проводить измерения дополнительных параметров, которые могут быть использованы для положений, касающихся выбросов вне рамок цикла. |
Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards. |
Следует также напомнить дополнительный источник гарантии - согласование, введенное с 1992 года в рамках Европейского союза. |
A few delegations would also prefer the CD to take up new and additional issues. |
Несколько делегаций предпочли бы также, чтобы КР занялась новыми и дополнительными проблемами. |
Building the necessary capacity calls for additional specialized staff, and for training that addresses requirements in specific job functions and geographical situations. |
Создание необходимого потенциала требует дополнительного квалифицированного персонала, а также профессиональной подготовки, учитывающей требования, связанные с особыми должностными функциями и географическим положением. |
The Act also offers compensation for any additional costs incurred in making alterations to the workplace and the like. |
Закон также предусматривает выплату компенсации в связи с любыми дополнительными расходами, понесенными в процессе адаптации рабочего места и т.п. |
There is also concern that countries might face new obligations without having the additional financial means to fulfil those obligations. |
Выражаются также опасения, что странам придется, возможно, выполнять новые обязанности, не имея на это дополнительных финансовых средств. |
He also wished to know what other additional costs might result from the new framework. |
Он также хотел бы знать, какие прочие дополнительные расходы могут возникнуть в связи с новой системой. |
Under this programme, additional social assistance is also provided to needy families of displaced persons from Abkhazia. |
В рамках данной программы дополнительная социальная помощь предоставляется также нуждающимся семьям перемещенных лиц из Абхазии. |
The country must continue to invest significant resources in improving public education by providing better facilities, additional teacher training, and public awareness campaigns for parents. |
Стране следует и впредь вкладывать значительные средства в улучшение системы государственного образования, обеспечивая более качественные учебные помещения, дополнительную подготовку учителей, а также проводя публичные информационные кампании для родителей. |
He noted that the Sub-commission was also exploring the possibility of holding additional meetings during the intersessional period. |
Он отметил, что подкомиссия изучала также возможности проведения дополнительных совещаний в течение межсессионного периода. |
There was also a need for increased office space and computer equipment for the members of the Commission and for additional hardware and software. |
Кроме того, была отмечена необходимость в расширении служебных помещений и базы компьютерной техники для членов Комиссии, а также в дополнительной аппаратуре и программном обеспечении. |
It also amended, in April 2005, additional provisions of the Rules of Court. |
В апреле 2005 года он также внес поправки в дополнительные положения Регламента Суда. |
A number of ministers also stressed that a key role of aid was to leverage additional private sector investments. |
Ряд министров также указывали, что одной из ключевых функций помощи является содействие привлечению дополнительных инвестиций частного сектора. |
It also identifies the main areas in which their development partners in the developed countries can provide additional financing to supplement their increased efforts. |
В нем определены также основные области, в которых их партнеры по процессу развития в развитых странах могут предоставить дополнительное финансирование в подкрепление их возросших усилий. |
Special additional rules are also being developed for staff engaged in procurement activities. |
Составляются также специальные дополнительные правила для персонала, занимающегося закупочной деятельностью. |
The rights framework also provides additional clarity to States, United Nations agencies and civil society addressing issues of internal displacement. |
Правозащитная основа служит также четким руководством для государств, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, занимающихся решением проблем внутренне перемещенных лиц. |
The additional requirements are attributable to the need to procure and operate 10 satellite earth stations to be installed in 10 additional remote sites as well as 212 additional portable radios to be used by the additional civilian and police personnel. |
Увеличение потребностей объясняется необходимостью закупки и эксплуатации 10 наземных станций спутниковой связи, которые будут установлены на 10 дополнительных удаленных объектах, а также 212 дополнительных портативных радиостанций, которые будут использоваться дополнительным гражданским и полицейским персоналом. |
Her delegation had a number of additional concerns. |
Ее делегация обеспокоена также рядом других проблем. |
By the same resolution, the Council also authorized MONUC to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. |
В той же резолюции Совет также уполномочил МООНДРК оказать дополнительную помощь Независимой избирательной комиссии в доставке материалов для выборов. |
The additional requirements were also due to the fact that ferry services for the rotation and repatriation of contingents were used more than planned. |
Увеличение потребностей также объяснялось более частым, чем планировалось, использованием паромных услуг для ротации и репатриации контингентов. |
An additional goal 9, on strengthening human rights and fostering democratic governance, was proclaimed. |
Также была провозглашена девятая дополнительная цель - укрепление прав человека и развитие демократического управления. |
Regional frameworks and regional and interregional consultation on migration issues also offered additional opportunities in that respect. |
Дополнительные возможности в этой области предоставляют региональные механизмы, а также региональные и межрегиональные консультации по вопросам миграции. |
Current procedures for renegotiating the debt should also be clarified to avoid additional costs. |
Нынешние процедуры пересмотра задолженности также должны стать более четкими, что позволит избежать дополнительных затрат. |