| Indigenous women may suffer from additional ethnic and racial discrimination. | Женщины - представительницы коренных народов могут, кроме того, подвергаться дискриминации по признаку этнической и расовой принадлежности. |
| An additional 318 municipalities were affected. | Кроме того, было затронуто 318 новых муниципий. |
| An additional 24 mortars were fired by Hamas and others. | Кроме того, сторонниками «Хамас» и другими лицами было запущено 24 минометных мины. |
| We are looking for additional ways to support domestic prosecutions in other countries. | Кроме того, нами изучаются возможности по оказанию дополнительной помощи другим странам в деле судебного преследования на национальном уровне. |
| The suspension of investment in countries such as Mali has caused additional unemployment. | Кроме того, приостановление инвестиций в такие страны, как Мали, привело к повышению уровня безработицы. |
| The site also now includes additional presentations by the Ombudsperson. | Кроме того, сейчас на сайте размещены дополнительные материалы, представленные Омбудсменом. |
| He also welcomed possible additional audits and talks to safeguard political stability. | Кроме того, он приветствовал возможность проведения дополнительных проверок и переговоров для обеспечения политической стабильности. |
| It would also place additional enrichment and reprocessing facilities under international monitoring and verification. | Кроме того, в соответствии с таким договором международному мониторингу и контролю подлежали бы дополнительные установки по обогащению и переработке. |
| In addition, end-users working in Excel will not require additional EBA training. | Кроме того, работающим в формате "Excel" конечным пользователям не потребуется проходить дополнительную подготовку в связи с внедрением ОПСБ. |
| In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies. | Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств. |
| Furthermore, additional posts for web-site language work will be placed in the field. | Кроме того, дополнительные должности для сотрудников со знанием языков в целях обслуживания веб-сайта будут выделены на местах. |
| There are always new Promotions and Competitions which offer you additional chances of attractive winnings. | Кроме того, мы всегда предлагаем новые Акции и Соревнования, которые дают Вам дополнительные шансы получить привлекательные выигрыши. |
| Furthermore, we will support additional work under the NPT regime. | Кроме того, мы будем поддерживать дополнительные усилия в рамках режима Договора о нераспространении. |
| Also, serious judicial reform and additional public infrastructure would be required. | Кроме того, необходимо будет провести серьезную реформу судебной системы и создать дополнительные объекты общественной инфраструктуры. |
| Furthermore, no justification had been given for some items requiring additional expenditures. | Кроме того, не было представлено никаких обоснований по ряду статей, нуждающихся в дополнительном финансировании. |
| Efforts are also continuing to secure additional office space for accredited journalists. | Кроме того, продолжают прилагаться усилия, направленные на изыскание дополнительных служебных помещений для аккредитованных журналистов. |
| These establishments have also been allocated 3,000 additional teaching assistants. | Кроме того, помощь этим заведениям оказывали З 000 дополнительных помощников преподавателей. |
| The additional oral and written information provided by the delegation during its presentation is also welcome. | Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению дополнительную устную и письменную информацию, препровожденную делегацией в ходе представления доклада. |
| Amend the paragraph, moreover, to include additional projection years past 2020. | Кроме того, внести поправку в этот пункт с целью включения дополнительных годов для расчета прогнозов в период после 2020 года. |
| Furthermore, regional approaches create additional possibilities for South-South technical cooperation. | Кроме того, региональные подходы открывают дополнительные возможности для технического сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| The potential additional instrument on corruption could also regulate this area more precisely. | Кроме того, вопросы, относящиеся к этой области, могут быть урегулированы более конкретно в возможном дополнительном документе о коррупции. |
| There might also be additional assessments. | Кроме того, может возникнуть необходимость начисления дополнительных взносов. |
| Objections had also been raised to the additional costs involved. | Кроме того, были высказаны возражения в связи со связанными с этим дополнительными расходами. |
| Furthermore, these funds need to be additional to other development aid commitments. | Кроме того, эти средства должны предоставляться в дополнение к другим ресурсам, выделяемым в рамках обязательств по оказанию помощи в целях развития. |
| Furthermore, additional travel for military consultations and mission planning assessment was undertaken. | Кроме того, были предприняты дополнительные поездки для проведения консультаций по военным вопросам и оценки планирования миссии. |