Countries also require intensified, additional international technical and financial support. |
Странам также нужна дополнительная и более значительная международная поддержка технического и финансового характера. |
This constitutes an additional step in ensuring the sustainability, national ownership and standardization of practical disarmament measures against illicit small arms. |
Это представляет собой дополнительный шаг к обеспечению постоянного характера практических мер разоружения в отношении незаконного оборота стрелкового оружия, а также национальной ответственности за использование этих мер и их стандартизации. |
The increase of aviation assets also requires an additional Air Operation Officer (National Professional Officer) in Abyei. |
Увеличение парка воздушных средств также требует создания в Абьее дополнительной должности сотрудника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории специалистов). |
An additional 19,000 kg of other chemicals were also seized during the operation. |
В ходе этой операции было изъято также 19000 кг других химических веществ. |
It also adds an additional dimension in the context of remedial action. |
Это также создает дополнительные возможности в плане мер по устранению нарушений. |
In a related development, the Organization has recruited, trained and fielded additional personnel to specifically analyse security threats. |
Следует также отметить, что Организация приняла на работу, обучила и направила на места дополнительное число сотрудников именно с целью изучения угроз для безопасности. |
Efforts should be stepped up through IAEA and bilateral and regional means to address the political challenges to bringing an additional protocol into force. |
Следует активизировать усилия, прилагаемые по линии МАГАТЭ, а также на двустороннем и региональном уровнях в целях решения политических проблем, препятствующих вступлению дополнительного протокола в силу. |
The Group also encourages States to take additional actions wherever possible. |
Группа рекомендует также государствам предпринимать, где это возможно, дополнительные шаги. |
The Government is also considering additional measures to enhance its coordination of national security matters and security sector reform. |
Правительство также рассматривает дополнительные меры по усилению координации вопросов национальной безопасности и реформы сектора безопасности. |
It might also be able to leverage additional support, including funding, to address challenging situations. |
Он также способен мобилизовывать дополнительную поддержку, включая финансирование для решения проблемных ситуаций. |
Some of these comments also requested additional clarification of the proposed rule. |
В некоторых из этих замечаний содержалась также просьба о дополнительном уточнении предлагаемых правил. |
Other arguments may point towards the provisions of the Convention relating to the definition of additional licence categories for domestic purposes. |
Можно также сослаться на положения Конвенции, касающиеся определения дополнительных категорий водительских прав для внутринационального использования. |
National housing-related policies and legislation in three countries were improved, and an additional three programmes were initiated. |
В трех странах были усовершенствованы национальные стратегии и законодательство в сфере жилищной политики, а также началось осуществление еще трех соответствующих программ. |
An additional speaker further suggested an examination of possible measures to streamline the work of the Second and Third Committees. |
Еще один оратор предложил также изучить возможные меры по упорядочению работы Второго и Третьего комитетов. |
It is also possible for the Secretariat to upload additional material to enrich the meeting archives and assist in searching of the audio files. |
Секретариат может также загружать материалы, дополняющие архивы заседаний и помогающие осуществлять поиск по звуковым файлам. |
It was also confirmed that the eight additional teaching units provided for in 8.2.2.4 are intended for stability training. |
Было также подтверждено, что восемь дополнительных занятий, предусмотренных в подразделе 8.2.2.4, отводятся для подготовки в области остойчивости. |
The United Nations has also expanded humanitarian access through additional local partnerships and the establishment of humanitarian hubs in Homs and Tartus. |
Организация Объединенных Наций также расширяет масштабы гуманитарного доступа путем заключения дополнительных соглашений с местными партнерами и создания центров гуманитарной помощи в Хомсе и Тартусе. |
The Commission will also focus on assisting the parties in mobilizing additional funds to complete the demarcation works together with confidence-building projects. |
Комиссия также будет уделять повышенное внимание оказанию помощи в мобилизации дополнительных финансовых средств для завершения работ по демаркации наряду с проектами по укреплению доверия. |
In the coming weeks, additional troops will be redeployed from Sector 1. |
В ближайшие недели туда будут также переброшены дополнительные войска из сектора 1. |
F-FDTL also made additional efforts to strengthen institutional capacities, with support from bilateral partners and UNMIT. |
Ф-ФДТЛ также предпринимали дальнейшие усилия в целях укрепления институционального потенциала при поддержке со стороны двусторонних партнеров и ИМООНТ. |
Formed police units also provided additional protection measures for United Nations assets and personnel and public order management, where necessary. |
Сформированные полицейские подразделения также обеспечивали, где это необходимо, дополнительную охрану активов и персонала Организации Объединенных Наций и общественный порядок. |
The President has also promoted additional training opportunities aimed at improving staff members' ability to work rapidly and efficiently. |
Председатель также содействовал созданию дополнительных возможностей для профессиональной подготовки сотрудников в целях повышения их способности выполнять свою работу быстро и эффективно. |
The Committee has also amended 56 entries with additional or updated information. |
Комитет также внес в 56 позиций дополнительную или обновленную информацию. |
The Council decision also provides the basis for additional European Union measures in view of the situation in Libya. |
Решение Совета также предусматривает основу для дополнительных мер Европейского союза ввиду ситуации в Ливии. |
The report also includes additional data collected by the Secretariat. |
В докладе также содержатся дополнительные данные, собранные Секретариатом. |