| Development of additional CD-ROM prototypes in 2005. | В 2005 году планируется подготовить новые экспериментальные версии КД-ПЗУ. |
| FAO Conference approves additional reforms including further decentralization of staff. | Конференция ФАО утверждает новые реформы, в том числе направленные на дальнейшую децентрализацию. |
| By 1664, increased demand for water necessitated additional sources. | Потребление воды к 1664 году возросло настолько, что потребовались новые источники воды. |
| The Social Justice Commissioner was given additional functions in 1993. | В 1993 году в сферу компетенции Уполномоченного по вопросам социальной справедливости были включены новые функции. |
| We hope to welcome additional States in 2008. | Мы надеемся, что в 2008 году к Соглашению присоединятся новые государства. |
| The 2010 budget provided for additional posts to be filled. | В бюджете на 2010 год были предусмотрены ассигнования на новые должности, подлежащие заполнению. |
| SEAFO anticipated welcoming additional contracting parties in the foreseeable future. | СЕАФО рассчитывает в обозримом будущем принять в свой состав новые договаривающиеся стороны. |
| Any additional reports or information would of course be assessed and possibly investigated. | Любые новые сообщения или данные, разумеется, будут рассмотрены и, возможно, станут предметом расследования. |
| Donor countries need to consider additional mechanisms to increase the predictability of aid flows. | Страны-доноры должны изыскать новые механизмы повышения предсказуемости потоков внешней помощи. |
| Once linked with customers, offenders can continuously advertise additional illicit materials in open and explicit language. | Однажды установив связь с клиентом, преступники могут затем открытым текстом рекламировать ему все новые запрещенные материалы. |
| If they did this, no additional money would be created. | Если бы давали, то они не смогли бы создать новые деньги. |
| These efforts are essential and commendable, but additional violence in the area is constantly challenging and stretching the capacity of humanitarian agencies. | Эти усилия важны и заслуживают высокой оценки, однако новые вспышки насилия в этом районе постоянно бросают вызов гуманитарным организациям и ограничивают их возможности. |
| Following further negotiations, additional amendments were agreed upon and read out in the Assembly without a vote on 12 October. | После дополнительных переговоров были согласованы новые поправки, которые были зачитаны в Ассамблее без голосования 12 октября. |
| Member States confer additional responsibilities with neither corresponding funds nor guidance on how resources should be reallocated. | Государства-члены накладывают новые обязанности, но при этом не выделяют соответствующих средств и не дают никаких директивных указаний относительно того, как должны перераспределяться имеющиеся ресурсы. |
| She hoped the third report would provide answers to the additional issues raised by the Committee. | Она надеется, что в третьем докладе будут даны ответы на новые вопросы, которые были подняты Комитетом. |
| But that is not a path the Council should condone by entertaining additional one-sided draft resolutions. | Однако Совет Безопасности не должен поощрять такую тактику, принимая все новые и односторонние проекты резолюций. |
| Rather than generating additional policies, there is a need to focus on implementation and to prioritize the challenges to implementation. | Вместо того, чтобы разрабатывать новые стратегии, необходимо сосредоточить внимание на осуществлении уже имеющихся и определить приоритетность проблем в связи с вопросами осуществления. |
| She had taken note of the additional points raised, which would certainly be taken into consideration. | Она приняла к сведению поставленные новые вопросы, которые обязательно будут приняты во внимание. |
| Once it has entered into force, it will expand the scope of legal protection to additional categories of United Nations field operations. | После его вступления в силу в сферу правовой защиты войдут новые категории операций Организации Объединенных Наций на местах. |
| In order to facilitate consensus, the sponsors had held informal consultations, which had resulted in the inclusion of additional proposals. | В целях содействия достижению консенсуса авторы провели неофициальные консультации, в результате которых в проект резолюции были включены новые предложения. |
| I hope that, in further deliberations, we will come up with additional good ideas. | Я надеюсь, что в ходе дальнейшей дискуссии мы разработаем новые хорошие идеи. |
| Inspectors continued to unearth additional munitions containing residues of such agents at the burial site up until 1998. | Инспекторы продолжали извлекать все новые боеприпасы с остатками таких агентов на этой площадке вплоть до 1998 года. |
| It is in the interest of North-South and South-South cooperation that additional options be explored to mobilize financing for development. | В интересах сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг необходимо рассмотреть новые возможности в области мобилизации финансов в целях развития. |
| It was to be hoped that the Special Unit could promote broad-based partnerships capable of mobilizing additional financial resources. | Нужно надеяться, что благодаря этому Специальная группа сможет содействовать установлению широких партнерских отношений, способных привлечь новые средства. |
| Unfortunately, he was the only one to come up with additional suggestions for criteria. | К сожалению, он был единственным, кто внес новые предложения по вопросу о критериях. |