The Panel also recognizes that the influx of so many additional persons may have caused some damage to the environment and natural resources of the receiving countries. |
Группа также признает, что приток такого значительного количества людей вполне мог повлечь за собой причинение определенного ущерба окружающей среде и природным ресурсам принимающих стран. |
It decided not to fill two vacancies at the time, but rather to invite also applications for the four additional vacancies. |
В тот момент он постановил не заполнять эти две вакантные должности, а предложить направить также заявления в связи с четырьмя дополнительными вакантными должностями. |
His delegation also supported recommendation 5 in the JIU report concerning the need to take additional steps towards the establishment, throughout the Secretariat, of a culture of clarity, transparency and communication. |
Его делегация также поддерживает рекомендацию 5 в докладе ОИГ о необходимости осуществления дополнительных мер по формированию в Секретариате культуры ясности, транспарентности и коммуникации. |
The post of Bilingual Secretary is requested to provide additional support in the immediate Office of the Registrar, as well as to support the External Relations Section. |
Должность секретаря со знанием двух языков испрашивается для обеспечения дополнительной поддержки Канцелярии Секретаря, а также поддержки Секции внешних сношений. |
The Assembly would also decide that the 24 additional members would be elected for a term of six years, except as otherwise provided by the draft resolution. |
Ассамблея также постановляет, что дополнительные 24 члена будут избираться на шестилетний срок, за исключением предусмотренного проектом резолюции случая. |
In 2003, Switzerland will focus its demining activities on Angola and Mozambique, and additional deployments of personnel are planned in Sri Lanka and Chad. |
В 2003 году Швейцария сосредоточит свои усилия по разминированию на Анголе и Мозамбике, а также планирует предоставить дополнительный персонал Шри-Ланке и Чаду. |
These tasks can be accomplished only with full funding of approved positions from assessed funds, as well as continued support by donors for additional specialized expertise and resources. |
Эти задачи могут быть выполнены лишь при условии полного финансирования утвержденных должностей за счет начисленных средств, а также при условии оказания донорами постоянной поддержки в виде дополнительных специализированных знаний и ресурсов. |
The consultant also recommended that the Office of the Prosecutor address issues related to the late disclosure of evidence to the defence counsel, which contributed to additional costs. |
Консультант рекомендовал также Канцелярии Обвинителя решить вопросы, связанные с несвоевременным представлением доказательств адвокату защиты, что ведет к дополнительным расходам. |
The same applies in emergencies and unstable contexts, where communication efforts need to be implemented with additional urgency, commensurate with the critical time factor of crises. |
Это также относится к чрезвычайным ситуациям и нестабильным контекстам, когда усилия в области коммуникации должны осуществляться более оперативно с учетом критического временнóго фактора кризисов. |
Two additional groups - parliamentarians and local authorities - also hosted special meetings on the implications of the Monterrey Consensus for their respective constituencies. |
Еще две группы - парламентарии и местные органы государственного управления - также организовали специальные заседания по вопросу о последствиях Монтеррейского консенсуса для своей соответствующей аудитории. |
There would also be additional requirements in 2009 for travel of staff members to initiate the process of consultation among all stakeholders. |
В 2009 году возникли бы также дополнительные потребности в ресурсах по статье поездок сотрудников для начала процесса консультаций между всеми заинтересованными сторонами. |
It would also be helpful to know the criteria used by the Secretariat to determine what additional expenditure could be financed from within the existing provisions. |
Он хотел бы также узнать, какие критерии использует Секретариат для определения того, какие дополнительные расходы можно покрывать за счет имеющихся ассигнований. |
The legislator must also decide whether additional criteria should be established for the exercising of the right of the Romani community to have a representative in the municipal council. |
Законодателям также необходимо решить, требуются ли дополнительные критерии для реализации права цыганской общины на представительство в муниципальном совете. |
In order to support the increased workload of the Section, an additional Accounting Assistant post at the General Service is also requested. |
Для оказания поддержки выполнению увеличившегося объема работы Секции запрашивается также одна дополнительная должность помощника по бухгалтерскому учету категории общего обслуживания. |
The Committee also recommends that the State party review the Student Loan Scheme so that it does not result in additional difficulties for women. |
Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть план кредитования студентов, с тем чтобы он не привел к возникновению трудностей для женщин. |
The estimate also provides for the continued supply of fuel through external contractors, including an increase in requirements related to the additional troop deployments. |
В смете предусматриваются также средства на бесперебойную поставку топлива через внешних подрядчиков с учетом увеличения объема потребностей в связи с развертыванием дополнительных воинских контингентов. |
Also there is a possibility to set logical rules for the questionnaire, which would allow you to provide additional check-up of the data during their input. |
Также есть возможность задать для анкеты логические правила, которые позволят дополнительно проконтролировать данные на вводе. |
The InterContinental Berlin also offers extensive conference facilities and a modern business centre, equipped with high-speed Wi-Fi internet access (for an additional fee). |
Также в отеле имеются помещения для проведения конференций и современный бизнес-центр, оснащенный высокоскоростным Wi-Fi доступом в Интернет (за дополнительную плату). |
In order to meet the continuously growing expectations of our clients, we constantly improve and provide additional units of high class machinery and material resources. |
Чтобы удовлетворить возрастающие требования клиентов, мы постоянно обновляем и дополняем имеющийся у нас машинный парк высокого класса, а также материальную базу. |
Employers have realized that the massages are not just an additional benefit for employees, but also that massage increases productivity and improves mood. |
Работодатели понимают, что массаж не только дополнительные преимущества для работников, но также, что массаж повышает производительность и улучшает настроение. |
We have an additional service - a search to facilitate the discovery of relevant information to you, also, to this end we operate sitemap. |
У нас есть дополнительный сервис - поиск, чтобы облегчать вам обнаружение нужной информации, также с этой целью у нас функционирует карта сайта. |
"There are also 18 billion additional dollars to be directed to new projects, being about to begin many of them," he said. |
"Есть также дополнительно 18 миллиардов долларов будет направлено на новые проекты, будучи начаться многие из них," сказал он. |
The theme of the museum exposition is also used as the main or additional material on history, literature, foreign languages for secondary school students. |
Тема музейной экспозиции также использовалась в качестве основного и дополнительного материала по истории, литературе, иностранному языку для школьников среднего и старшего звена. |
Norwegian viewers were quick to share translated clips quickly after availability through Google Drive, and also started blogs to cover additional material and language courses to explain Norwegian slang. |
Норвежские зрители быстро делились переведенными клипами после их появления на Google диске, а также начали вести блоги, чтобы предоставить дополнительные материалы и языковые курсы для объяснения норвежского сленга. |
A day later, it was announced that HBO had officially given the production a pilot order and also ordered additional backup scripts as well. |
День спустя было объявлено, что НВО официально заказало у производства пилот, а также заказало дополнительные запасные сценарии. |