| The Registry has also begun exploring the possibility of entering into enforcement of sentence agreements with additional Member States. | Секретариат также начал изучать возможность заключения соглашений об исполнении приговоров с другими государствами-членами. |
| It will also make additional funds available for events organised by the IPBES secretariat. | Оно будет выделять также дополнительные средства на проведение мероприятий, организуемых секретариатом Платформы. |
| Other parties may also, on a voluntary basis and in accordance with their capabilities, provide additional financial resources. | Другие Стороны могут также на добровольной основе и при наличии возможностей обеспечивать дополнительные финансовые ресурсы. |
| The Global Education First Initiative, launched by the Secretary-General in 2012, is catalysing additional support. | Мобилизовать дополнительную поддержку помогает также глобальная инициатива «Образование прежде всего», о начале осуществления которой Генеральный секретарь объявил в 2012 году. |
| It will also eventually require additional stocks of natural uranium for the Arak heavy water reactor. | Впоследствии ей также потребуются дополнительные запасы природного урана для Эракского тяжеловодного реактора. |
| UNSOA has also secured additional commercial cargo aircraft to increase its capability to deliver supplies by air into Baidoa and Beletweyne. | ЮНСОА также задействовало на коммерческой основе дополнительные грузовые самолеты для расширения своих возможностей в плане доставки по воздуху предметов снабжения в Байдабо и Беледуэйне. |
| The Committee also amended the entries of 107 names with additional or updated information. | Комитет также внес поправки в данные об именах 107 человек на основании дополнительной или новой информации. |
| I also welcome the additional pledges by the Governments of Ukraine and Uruguay. | Я также с удовлетворением отмечаю дополнительные обязательства в этой связи, принятые правительствами Украины и Уругвая. |
| Consultations with communities were also initiated regarding the establishment of an additional 17 Community Alert Networks. | Были также начаты переговоры с общинами о создании еще 17 сетей. |
| The authorities dispatched an additional brigade to restore calm, while also beginning the withdrawal of the Libya Shield brigade from the area. | Для восстановления спокойствия власти направили еще одну бригаду, приступив также к выводу из этого района бригады «Щит Ливии». |
| However, his Government had also provided considerable additional assistance and support for those refugees. | Вместе с тем его правительство также оказывало этим беженцам дополнительную помощь и поддержку. |
| The increase was mainly attributable to increases in the costs of meetings services, as well as additional staff positions. | Увеличение обусловлено в основном ростом расходов на обслуживание заседаний, а также дополнительными штатными должностями. |
| The Group also encourages States to take additional actions wherever possible and to continue to work towards further improving the global nuclear safety regime. | Группа рекомендует также государствам предпринимать, где это возможно, дополнительные шаги и продолжать содействовать дальнейшему укреплению глобального режима ядерной безопасности. |
| It also indicated that additional councils would be created during the new APC administration. | Оно также сообщило, что в период деятельности новой администрации Всенародного конгресса будут созданы дополнительные советы. |
| At the same time, I would recommend a further progressive reduction of two additional battalions by mid-2015. | В то же время я рекомендую также постепенное сокращение к середине 2015 года дополнительно двух батальонов. |
| In addition, some countries also pay a one-off deployment allowance or an additional incentive for specialties in high demand, such as medical skills. | Кроме этого, некоторые страны также выплачивают единовременную надбавку в связи с развертыванием или предоставляют дополнительный стимул для специалистов, на которых существует большой спрос, в частности медицинских работников. |
| Details were also requested of any additional costs incurred in equipping female contingents or police officers. | Запрашивались также данные о любых дополнительных расходах, понесенных при обеспечении снаряжением женщин-военнослужащих или женщин-полицейских. |
| Also pursuant to General Assembly resolution 65/123, two additional joint IPU-United Nations annual Parliamentary Hearings were organized during this period. | Также во исполнение резолюции 65/123 Генеральной Ассамблеи в течение настоящего периода было дополнительно организовано два совместных ежегодных парламентских слушания МПС и Организации Объединенных Наций. |
| This creates additional challenges, as well as opportunities for closer partnerships. | Это создает дополнительные вызовы, а также возможности для более тесных партнерств. |
| The Sustainable Project Management Practice Group is also planning an additional follow-up mission in 2014. | Группа по практике рационального управления проектами также планирует направить дополнительную миссию в 2014 году. |
| Delays in project implementation might result in additional costs, due to increases in prices, and undermine donor confidence and therefore affect future contributions. | Задержки в осуществлении проектов могут привести к дополнительным расходам в связи с увеличением цен, а также подрывают доверие доноров и поэтому негативно влияют на объем будущих взносов. |
| This approach results in periodic, non-real time data updates, as well as additional maintenance and reconciliation efforts. | Такой подход требует периодического обновления данных в тестовом режиме, а также дополнительных усилий по техническому обслуживанию и унификации. |
| Alternative and innovative sources, while important, should be viewed only as additional mechanisms for mobilizing resources. | Альтернативные и инновационные источники также важны, но должны рассматриваться лишь как дополнительные механизмы мобилизации ресурсов. |
| They also underscored the need for additional financial resources to address the crisis. | Они также подчеркнули необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов для преодоления кризиса. |
| Further progress was achieved on the international conventions and protocols relating to the prevention and suppression of terrorism, with additional new ratifications. | Благодаря ряду новых ратификаций дальнейший прогресс был также достигнут в области присоединения к международным конвенциям и протоколам о предотвращении и пресечении терроризма. |