| Due to the interest also expressed by other Governments, additional funding is being sought to expand the project. | Поскольку интерес к проекту проявили также и правительства других стран, в настоящее время изыскиваются дополнительные средства для расширения проекта. |
| The meeting also recommends that the ECLAC secretariat should negotiate and obtain additional extrabudgetary resources in order to carry out these tasks. | Совещание также рекомендует секретариату ЭКЛАК вести соответствующие переговоры в целях получения дополнительных внебюджетных ресурсов для выполнения этих задач. |
| There are also further promises of an additional 10. | Также имеются обещания относительно направления дополнительно 10 человек. |
| The Government needed resources to update its technical equipment as well as to develop additional programmes in the Albanian language. | Правительству необходимы ресурсы для обновления соответствующей технической базы, а также для подготовки дополнительных программ на албанском языке. |
| This rapid deployment of additional United Nations observers would also serve to reassure both the Government and UNITA of the commitment of the international community. | Такое быстрое размещение дополнительных наблюдателей Организации Объединенных Наций послужило бы также тому, чтобы вновь заверить и правительство, и УНИТА в приверженности международного сообщества взятому курсу. |
| We would also welcome the readiness of the United Nations to support such a peacemaking operation with additional contingents. | Мы также приветствовали бы готовность ООН поддержать такую миротворческую операцию дополнительными контингентами. |
| The Geneva Sales Unit is also involved in promoting the English edition in Europe, initially targeting 13,000 additional subscribers. | Женевская Группа продажи изданий занимается также распространением английского издания в Европе, первоначально охватив дополнительно 13000 подписчиков. |
| The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. | Ассоциация также потребовала, чтобы Генеральный прокурор приказал г-ну Олмерту не отдавать никаких новых указаний о сносе зданий. |
| It also called for the Transitional Legislative Assembly to be expanded by an additional 13 persons, representing each of Liberia's counties. | Она призвала также расширить состав Переходного законодательного собрания еще на 13 человек, представляющих каждое из графств Либерии. |
| Some 600 additional dunums of land near Khan Younis were also closed off by settlers. | Поселенцы также отгородили еще один участок площадью около 600 дунумов в районе Хан-Юниса. |
| There are an additional seven mother and child health clinics, as well as dental and specialist clinics. | Существуют также семь клиник для матерей и детей, а также стоматологические и специальные клиники. |
| The need for additional facilities, including accommodation, at prospective stopovers and destinations will also be examined. | Будет также рассмотрена необходимость строительства дополнительных сооружений, включая гостиничные комплексы, в возможных пунктах временных остановок и пунктах назначения. |
| It also informed the Board that it had entered into frame agreements for several additional frequent purchases, including computer workstations and generators. | Оно также информировало Комиссию, что им были заключены рамочные соглашения в отношении нескольких дополнительных часто закупаемых товаров, в том числе компьютеров и генераторов. |
| In the view of the Tribunal, there will also probably be a need for additional staff to support the Board. | Трибунал также считает, что, очевидно, возникнет необходимость в дополнительном персонале для обеспечения работы совета. |
| The secretariat also has been requested by the Intergovernmental Negotiating Committee and the Conference of the Parties to carry out additional tasks. | Межправительственный Комитет по ведению переговоров и Конференция сторон также поручили секретариату выполнение дополнительных задач. |
| There were also unforeseen additional requirements under utilities, contractual services, medical treatment and services. | Возникли также непредвиденные дополнительные потребности по статьям "Коммунальные услуги", "Услуги по контрактам", "Медицинская помощь и обслуживание". |
| In its report, the Advisory Committee also seeks additional justification and explanation on the type of activities that would be conducted in Santo Domingo. | В своем докладе Консультативный комитет испрашивает также дополнительные обоснования и разъяснения относительно тех видов деятельности, которые будут осуществляться в Санто-Доминго. |
| The possibility of additional sources of funding needs also to be considered. | Необходимо также подумать над возможностью изыскания дополнительных источников финансирования. |
| Unexpected emergency needs arising in the area of operations and requiring additional funds also contributed to the deficit. | Непредвиденные чрезвычайные потребности, возникающие в области оперативной деятельности и требующие привлечения дополнительных средств, также способствовали росту дефицита. |
| WHO country offices are also being strengthened with additional international and national staff. | Страновые отделения ВОЗ также укрепляются за счет дополнительного международного и национального персонала. |
| The staffing review also indicated a need for additional posts to correct the severe understaffing of the Investment Management Service. | В результате анализа положения дел с укомплектованием кадрами также была выявлена необходимость создания дополнительных должностей в целях устранения проблемы значительной недоукомплектованности Службы управления инвестициями кадрами. |
| Furthermore, Norway has pledged to contribute an additional $130,000 to the voluntary funds. | Норвегия также объявила о намерении сделать дополнительный взнос в размере 130000 долл. США в Фонд добровольных взносов. |
| The Secretariat also drew on written submissions received from Governments after that session, containing additional comments and drafting proposals. | Секретариат также использовал письменные материалы с дополнительными замечаниями и редакционными предложениями, полученные от правительств после указанной сессии. |
| Mr. LEGAL (France) said that his delegation also supported the inclusion of the additional agenda item on emergency assistance to Madagascar. | Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что его делегация также поддерживает просьбу о включении в повестку дня нового пункта об оказании чрезвычайной помощи Мадагаскару. |
| The draft should also contain a reference to "additional conference room facilities" in the appropriate place. | В проекте также в соответствующем месте должно содержаться упоминание о "дополнительном конференционном помещении". |