National courts have also recognized that resident aliens may be accorded additional procedural protections against unjustified expulsion. |
Национальные суды также признают, что иностранцам-резидентам может быть предоставлена дополнительная процессуальная защита от необоснованной высылки. |
The additional documentation was also very critical of the Government's data collection efforts. |
Дополнительная документация создает также весьма неблагоприятное впечатление об усилиях правительства по сбору данных. |
The Special Rapporteur had also recognized the additional burden placed on Spain by virtue of its responsibility for controlling external European Union borders. |
Специальный докладчик также отметила дополнительное бремя, которое ложится на Испанию с учетом ее ответственности за контролирование внешних границ Европейского союза. |
These are highlighted throughout this section, as well as the related additional requirements. |
Эти моменты, а также соответствующие дополнительные потребности освещаются в настоящем разделе. |
An additional increase of three posts is also requested, to strengthen existing functions. |
В связи с расширением существующих функций испрашиваются также три дополнительных должности. |
Being intended to reduce the debt burden of the lowest income groups, the State-backed interest benefit system also covers additional loans. |
Государственная система пособий по выплате процентов, предназначенная для сокращения долгового бремени для групп с наиболее низкими доходами, распространяется также и на дополнительные ссуды. |
It further recommended that the additional requirements for furniture, construction and improvements, totalling $200,000, should be absorbed. |
Он также рекомендует покрыть дополнительные потребности в связи с закупкой мебели и строительством и переоборудованием помещений в размере 200000 долл. США. |
In the context of the additional extradition request, the complainant also requested her release on 4 September 2000. |
В рамках процедуры, касающейся дополнительной просьбы о выдаче, заявительница также подала прошение об освобождении 4 сентября 2000 года. |
The project should identify and use suitable control plots and conduct additional fingerprinting of soil samples in the study and control areas. |
В рамках проекта должны определяться и использоваться адекватные контрольные участки, а также проводиться дополнительный фингерпринтинговый анализ почвы в изучаемых и контрольных районах. |
It has also estimated that substantial additional humanitarian assistance is needed for the purpose. |
Она также подсчитала, что для этой цели потребуется значительная дополнительная гуманитарная помощь. |
Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. |
Региональная торговая интеграция также должна способствовать привлечению в регион дополнительных прямых иностранных инвестиций. |
It should now make additional efforts to look at potential conflict cases earlier on and to develop more systematic responses to emerging threats. |
Теперь от нее требуется предпринять дополнительные усилия и рассматривать ситуации потенциальных конфликтов на более ранней стадии, а также разрабатывать более систематические меры реагирования на новые угрозы. |
The Advisory Committee also does not see the need for the four additional staff proposed under the Medical Services Division. |
Консультативный комитет также не видит необходимости в учреждении четырех дополнительных должностей, предложенных для Отдела медицинского обслуживания. |
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency included cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. |
Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность. |
Nor do the articles cover such indirect or additional consequences as may flow from the responses of international organizations to wrongful conduct. |
Статьи не охватывают также такие косвенные или дополнительные последствия, которые могут вытекать из реакции международных организаций на противоправное поведение. |
Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. |
Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
It will recalibrate its mandates and additional tasks, and streamline its field presence. |
В нем будет произведена переоценка его мандатов и дополнительных задач, а также будет упорядочено присутствие на местах. |
It should be recalled that Mali has ratified all international legal instruments concerning terrorism and transnational organized crime, as well as the additional protocol. |
Следует напомнить, что Мали ратифицировала все международно-правовые документы, связанные с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, а также дополнительный протокол. |
One delegation also questioned what measures could help ensure the effectiveness of the proposed additional stand-by arrangements. |
Одна делегация также задала вопрос о том, за счет каких мер можно обеспечить эффективность предложенных дополнительных резервных механизмов. |
The shifts contained in the report will also demand the production of formal training standards and significant additional military doctrine. |
Изменения, о которых говорится в докладе, также предусматривают разработку официальных стандартов обучения и значительного числа новых военных концепций. |
However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. |
Однако следует иметь в виду, что ликвидация крупных объектов по удалению отходов может привести также к дополнительному воздействию на окружающую среду и к значительным дополнительным расходам. |
Controls would also be needed in order to avoid additional costs and abuses of the system. |
Эта система потребует также создания механизма контроля, с тем чтобы избежать злоупотреблений и дополнительных расходов, которые она может вызвать. |
KPMG provides clear recommendations that allow our clients to win leading market positions and bring them additional economic benefits. |
КПМГ предлагает четкие рекомендации, которые позволяют клиентам компании завоевывать передовые позиции на рынке, а также обеспечивают им дополнительную экономическую выгоду. |
The city was also seeking additional solutions that would lead to community approval. |
Городские власти также пытаются изыскать другие решения, которые позволили бы добиться согласия общественности на строительство. |
Three additional security officers are also required to extend regular building security operations beyond normal working hours. |
Также потребуется еще три сотрудника службы охраны для обеспечения охраны зданий после обычных часов работы. |