He also noted its recommendation that the Secretary-General should exercise greater prudence in presenting additional requirements for such missions. |
Он отмечает также рекомендацию Консультативного комитета относительно того, чтобы при представлении дополнительных потребностей в отношении таких миссий Генеральный секретарь проявлял большую бережливость. |
The Advisory Committee also noted with concern the late submission in the budget cycle of the request for an additional appropriation. |
Консультативный комитет также с озабоченностью отмечает, что просьба о дополнительных ассигнованиях была представлена на поздней стадии бюджетного цикла. |
The same resolution also stated that the purpose of collecting cost data was to identify common and essential additional costs incurred in deploying to a peacekeeping operation. |
В той же резолюции также указано, что цель сбора данных о расходах состоит в том, чтобы «определить общие и необходимые дополнительные издержки», возникающие в связи с развертыванием контингентов в составе той или иной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
He was also asked about possible additional measures could be taken to alleviate the effects of discrimination and exclusion. |
Ему был также задан вопрос о возможных дополнительных мерах, которые можно было бы принять для смягчения последствий дискриминации и отчуждения. |
It also imposed additional sanctions on transfers of funds and on Syrian economic resources. |
Он также ввел дополнительные санкции в отношении перевода денежных средств и сирийских экономических ресурсов. |
Austria also asked Poland to elaborate on the additional measures planned to reduce prison overcrowding and pre-trial detentions. |
Австрия также обратилась к Польше с просьбой более подробно остановиться на дополнительных мерах, запланированных с целью сокращения переполненности тюрем и ограничения продолжительности досудебного содержания под стражей. |
The commission also examined photographs, video recordings, satellite imagery and additional material, such as forensic and medical records. |
Комиссия также ознакомилась с фотографиями, видеозаписями, результатами спутниковой съемки и такими дополнительными материалами, как судебно-медицинские и медицинские отчеты. |
An additional protocol on cluster munitions to the Convention on Certain Conventional Weapons would also strengthen international humanitarian law. |
Принятие дополнительного протокола о кассетных боеприпасах к Конвенции по конкретным видам обычного оружия также будет способствовать укреплению международного гуманитарного права. |
The Bureau also intends to implement additional activities directed specifically at Somalia. |
Бюро также намерено провести дополнительные мероприятия, нацеленные конкретно на Сомали. |
Products that are stored in a different local jurisdiction or overseas are easily falsified and will also need additional due diligence. |
Продукты, которые находятся на хранении на территории другой юрисдикции местного значения или за рубежом, легко фальсифицировать, и они также требуют применения дополнительных процедур надлежащей осмотрительности. |
A proposed additional General Service post will also provide dedicated administrative support to the UNSAS team. |
Предлагаемая дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания позволит также обеспечивать Группе по резервным соглашениям целенаправленную административную поддержку. |
The Agency is also dependent on additional funding earmarked for its projects budget and emergency operations. |
Агентство также зависит от дополнительных средств, выделяемых из бюджета по проектам и предоставляемых на осуществление чрезвычайных операций. |
IMF staff also conducted 53 additional bilateral technical assistance missions to improve member States' anti-money-laundering and counter-terrorism financing regimes. |
Сотрудники МВФ также провели дополнительно 53 миссии по оказанию технической помощи на двусторонней основе в целях совершенствования режимов государств-членов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The Secretary-General also proposes the establishment of an additional P-2 position for the Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Генеральный секретарь предлагает также создать одну дополнительную должность С2 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета. |
It should also maintain the changes proposed since the last meeting of the Open-ended Working Group, and make one additional change. |
Ему также следует сохранять изменения, предложенные за период после проведения последнего совещания Рабочей группы открытого состава, и внести еще одно дополнительное изменение. |
Also, destruction of some components of refrigerators is an additional benefit. |
Дополнительную отдачу дает также уничтожение некоторых компонентов холодильников. |
As the contemporary verification standard, an additional protocol should also be a condition of nuclear supply. |
Подписание Дополнительного протокола, обеспечивающего такой современный стандарт проверки, должно также рассматриваться в качестве одного из условий осуществления ядерных поставок. |
Such instruments could also be used to complement binding standards and promote additional emission reductions beyond the minimum requirements. |
Такие инструменты также могут использоваться с целью дополнения обязательных норм и поощрения дополнительных сокращений выбросов, превышающих минимальные требования. |
Five additional States members of the Council, Argentina, Cameroon, China, India and Senegal, also signed the above-mentioned request. |
Вышеупомянутую просьбу также подписали еще пять государств членов Совета: Аргентина, Индия, Камерун, Китай и Сенегал. |
Governments can play an additional role by adopting educational curricula that instil values of peace and tolerance. |
Правительства также могут помочь в этой работе, утвердив учебные программы, способствующие пропаганде и укоренению ценностей мира и терпимости. |
It also held additional face-to-face meetings in 2006 in Helsinki, and in Vienna. |
Она также провела дополнительные совещания в формате личной встречи участников в 2006 году в Хельсинки и в Вене. |
However, in any such position, the head restraint shall also meet one additional requirement from a set of several alternative test requirements. |
Однако в любом таком положении этот подголовник должен также удовлетворять одному дополнительному предписанию из соответствующей совокупности альтернативных предписаний, касающихся испытания. |
Delegations may also wish to consider how and to what extent additional services should be developed to complement the present features of the Clearing House. |
Делегации, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о том, какие и в каком объеме дополнительные сервисы могут быть разработаны для дополнения текущих функций Информационного центра. |
It also recommended that the secretariat address additional target audiences, such as the academic community, for increasing the information uploads. |
Оно рекомендовало также секретариату обратиться к дополнительным целевым аудиториям, например к научному сообществу, с тем чтобы расширить загрузку информации в главную систему. |
The secretariat would also provide additional technical papers and analyses of a number of issues identified by the Council. |
Секретариату надлежит также представить дополнительные технические документы и анализы по ряду вопросов, выявленных Советом. |