Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
It was also agreed that, should such a situation arise, the secretariat would send a letter to all Parties, Signatories and other States, requesting them to consider making additional contributions for this purpose. Было также решено, что в случае возникновения такой ситуации секретариат направит всем Сторонам, участникам, подписавшим Конвенцию, и другим государствам письмо с просьбой рассмотреть вопрос о внесении дополнительных взносов на эти цели.
UNIDIR is publishing a special issue of Disarmament Forum to mark the occasion and is also planning additional publications later in the anniversary year. В ознаменование этого события ЮНИДИР издает специальный выпуск журнала "Disarmament Forum", а также планирует опубликовать в юбилейном году дополнительные издания
Indigenous representatives further stated that the various bodies dealing with indigenous issues constituted new and additional avenues for indigenous peoples in relation to different issues and problems. Представители коренных народов заявили также, что различные органы, занимающиеся вопросами коренных народов, открывают для коренных народов новые и дополнительные возможности в плане решения разнообразных вопросов и проблем.
This would also allow for further fine-tuning of the technical features of the Clearing House operating, since December, under "real world conditions" and the installation and testing of some additional services, such as the bulletin board. Это также позволит провести дополнительную работу по отладке технических параметров функционирования Информационного центра уже после 2005 года в "условиях реальной эксплуатации" и в целях установки и испытаний некоторых дополнительных услуг, в частности электронной доски объявлений.
Parts IV and V of the report described the current financial situation of INSTRAW as well as the related administrative and financial arrangements and indicative additional requirements. В частях IV и V доклада освещается нынешнее финансовое положение МУНИУЖ, а также указаны соответствующие административные и финансовые процедуры и ориентировочные дополнительные потребности в ресурсах.
In the financial year ending 30 June 2009, only one additional P-2 and two General Service posts and three general temporary assistance posts were approved for the Procurement Division. В финансовом году, закончившемся 30 июня 2009 года, для Отдела закупок были утверждены лишь одна дополнительная должность С-2 и две должности категории общего обслуживания, а также три должности временного персонала общего назначения.
A thorough review should be completed to ensure that the Organization's policy on HIV/AIDS is fully implemented, and additional measures should be implemented, where needed, by the end of 2002. До конца 2002 года следует завершить углубленный обзор для обеспечения всестороннего осуществления политики Организации в области ВИЧ/СПИДа, а также обеспечить, при необходимости, принятие дополнительных мер.
Ms. Telalian (Greece) said that universal adherence to and effective implementation of the four Geneva Conventions and the two additional Protocols, were central to the advancing of international humanitarian law. Г-жа Телальян (Греция) говорит, что всеобщее присоединение к четырем Женевским конвенциям и двум Дополнительным протоколам к ним, а также их эффективное осуществление имеют важнейшее значение для дальнейшего развития международного гуманитарного права.
The increased requirements for 2010 as well as the anticipated additional requirements for 2008-2009 are due to the addition of a fifth expert pursuant to Security Council resolution 1853. Увеличение потребностей на 2010 год, а также предполагаемые дополнительные потребности в 2008-2009 годах обусловлены добавлением пятого эксперта в соответствии с резолюцией 1853 Совета Безопасности.
We must also recognize the need for additional efforts to ensure that future generations have the kind of education and training that will enable them to make wise decisions on the critical issues that come before this Committee. Мы также должны признать необходимость того, что нужно сделать дополнительные усилия, чтобы обеспечить для будущих поколений такое образование и обучение, которое даст им возможность принимать разумные решения по критическим проблемам, которые встают перед комитетом.
The Committee also welcomes the written responses to a number of additional questions posed during the constructive dialogue, which were provided in the final week of the session. Комитет приветствует также письменные ответы на ряд дополнительных вопросов, заданных в ходе конструктивного диалога, которые были представлены в ходе заключительной недели работы сессии.
This, together with additional funding from the support account for peacekeeping operations, has placed UNMAS in a stronger financial situation, and the Secretary-General is confident that UNMAS will be in a position to carry out the programme of work for the immediate future. Благодаря этим усилиям, а также дополнительным финансовым средствам, поступившим с вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, ЮНМАС значительно улучшила свое финансовое положение, и Генеральный секретарь уверен в том, что ЮНМАС сможет выполнить свою программу работы на ближайшее будущее.
The approval of the request for additional guards would also free civilian police to perform their proper function of maintenance of law and order, as they have been assisting the Security Section with securing buildings. Одобрение просьбы о предоставлении дополнительных охранников позволит также высвободить гражданских полицейских для выполнения их непосредственной функции по поддержанию правопорядка, поскольку они оказывают Секции охраны помощь в охране зданий.
While we should redouble our endeavours to implement the globally agreed compacts and decisions for a quick turn-around in the plight of children, additional measures, as necessary, should be put in place, too. Помимо того, что мы должны удвоить наши усилия по осуществлению согласованных на международном уровне договоров и решений в целях скорейшего изменения бедственного положения детей в лучшую сторону, следует также принять необходимые дополнительные меры.
An additional two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee are planned in order to complete those tasks in time for the Second Summit. 10.12 The Office also took steps to technically review and finalize the project documents and protocols of the draft pact. Планируется проведение еще двух заседаний Регионального межминистерского комитета для завершения решения этих задач ко времени проведения второго Совещания на высшем уровне. 10.12 Канцелярия также принимала меры по техническому анализу и доработке проектной документации и протоколов проекта пакта.
They played a key role in the process of registering just over one million voters in Kosovo along with an additional 150,000 Kosovar in neighbouring Albania, Macedonia and Montenegro. Они играли ключевую роль в процессе регистрации более 1 млн. избирателей в Косово, а также 150000 косоваров в соседних с Косово Албании, Македонии и Черногории.
Like my colleagues have done, I associate myself with the appeals made to all countries to adhere to the existing universal anti-terrorist conventions and to ensure the speedy conclusion of work on the necessary additional instruments designed to fill the existing legal gaps in anti-terrorism cooperation. Как и все мои коллеги, я присоединяюсь к призывам ко всем странам присоединиться к существующим универсальным антитеррористическим конвенциям, а также обеспечить скорейшее завершение разработки необходимых дополнительных инструментов, призванных восполнить имеющиеся пробелы в правовом режиме антитеррористического сотрудничества.
The NGO caucus very strongly formulated the additional paragraph on ECE countries to commit themselves to demilitarization, including significant reduction of military expenditures, support of women's NGOs as watchdogs and development of alternatives to military service and proposed the language for it. Данная Секция НПО очень четко сформулировала дополнительный пункт, предусматривающий обязательство стран ЕЭК осуществлять демилитаризацию, включая существенное сокращение военных расходов, поддерживать женские НПО в качестве наблюдателей и развивать альтернативы военной службе, а также предложила соответствующую формулировку.
Switzerland was providing support to UNRWA by making contributions to its regular budget, as well as by allocating additional funds in response to the Agency's appeals for emergency assistance. Швейцария оказывает поддержку БАПОР, внося взносы в регулярный бюджет, а также выделяя дополнительные средства в ответ на призывы Агентства об оказании помощи.
It also noted the Advisory Committee's intention to provide additional comments in its comprehensive report on peacekeeping and looked forward to receiving clarification on a number of matters, especially those relating to quick impact projects and gender issues. Она также отмечает намерение Консультативного комитета представить дополнительные замечания в его всеобъемлющем докладе об операциях по поддержанию мира и надеется получить разъяснения по ряду вопросов, прежде всего по тем из них, которые касаются дающих быструю отдачу проектов и гендерной проблематики.
We also welcome the initiative by the ICTY judges in seeking to identify additional measures which can be taken to speed up the pre-trial and trial procedures. Мы приветствуем также инициативу, выдвинутую судьями Международного трибунала по бывшей Югославии, которые стремятся определить возможные дополнительные меры в целях ускорения досудебного и судебного разбирательств.
On the other hand, if the Organization is to attract and retain the most qualified individuals, it also needs to provide additional financial compensation, which recognizes such dedicated service under adverse conditions. С другой стороны, для того чтобы Организация имела возможность для привлечения и удержания на службе наиболее квалифицированных сотрудников, она должна также предоставлять дополнительное финансовое вознаграждение, которое учитывало бы такую самоотверженную службу в неблагоприятных условиях.
However, we have difficulty in supporting the additional measures being contemplated against the Taliban contained in the draft resolution before the Council, on both procedural as well as substantive grounds. Однако, нам трудно поддержать дополнительные меры, которые рассматриваются в отношении «Талибана» и которые отражены в проекте резолюции, находящемся на рассмотрении Совета - по процедурным соображениям, а также соображениям существа.
The consultants had also considered it useful to conduct brief surveys of several areas of the Pension Fund that were not affected at this stage by the pending reclassification requests, and made a number of suggestions and additional recommendations. Консультанты также сочли полезным провести компактное обследование нескольких подразделений Пенсионного фонда, работа которых на данный момент не зависит от результатов рассмотрения просьб о реклассификации, и высказали ряд предложений и дополнительных рекомендаций.
The United Nations has an additional role to play in helping Africa to address issues of debt relief, market access and the empowerment of the African private sector. Организация Объединенных Наций должна также играть определенную роль в оказании помощи Африке в решении вопросов, касающихся облегчения долгового бремени, обеспечения доступа к рынкам и укрепления африканского частного сектора.