Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
UNEP also intends to partner with the following additional partners for specific expected accomplishments in its work with national development and environmental agencies. Для обеспечения отдельных ожидаемых достижений во взаимодействии с национальными учреждениями по вопросам развития и окружающей среды ЮНЕП намеревается также объединить свои усилия со следующими партнерами.
It should also be cost-efficient and should avoid creating additional administrative burdens wherever possible. Она также должна быть затратоэффективной и по возможности не создавать дополнительного административного бремени.
The SBI may also wish to urge Parties to make additional voluntary contributions to the core budget. ВОО, возможно, также пожелает обратиться к Сторонам с настоятельным призывом произвести дополнительные добровольные взносы в основной бюджет.
The Special Representative may also co-opt additional members to the Municipal Assembly if he considers it necessary in order to ensure representation of all communities. Специальный представитель может также кооптировать дополнительных членов в муниципальную скупщину, если он считает это необходимым для обеспечения представленности всех общин.
The additional impact of international development agencies also increases migration and mobility, attracting people to the capital. Дополнительное влияние на миграцию и мобильность оказывают также международные учреждения по вопросам развития, привлекая людей в столицу.
It also calls for the provision of additional support to boost the resources of both funds. Она также призывает оказать дополнительную поддержку для увеличения средств обоих фондов.
The deployment of additional troops must also be accompanied by solutions to the missing critical capabilities of UNAMID. Развертывание дополнительных войск должно также сопровождаться мерами по наращиванию возможностей ЮНАМИД.
Thematic funds have also provided flexibility for scale-up and leveraging of additional funds in a number of countries. Тематические средства обеспечивают также гибкость для расширения масштабов деятельности и мобилизации дополнительных средств в ряде стран.
The use of these sources is time-consuming and requires additional funding and time for translation. Использование этих источников связано с большими затратами времени и требует дополнительного финансирования, а также времени на перевод.
The development of these additional features and services could be also explored. Создание вышеупомянутых дополнительных характеристик и услуг также может стать предметом изучения.
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку.
It also agreed to propose additional standing mandates for selected documents. Она также приняла решение предложить дополнительные постоянные мандаты для избранных категорий документов.
There were additional losses of anadromous species, in particular salmon, which is present in more than 200 rivers in northern Europe. Также отмечены дополнительные потери запасов анадромных видов, в частности лосося, встречающегося более чем в 200 реках северной части Европы.
The Board further noted that the need for additional in-house technical expertise had also been evidenced in the whole office review. Правление далее отметило, что потребность в дополнительных собственных технических специалистах также была подтверждена в Полном обзоре делопроизводства.
One additional staff member remained in custody following his arrest in August 2002. В настоящее время под стражей также находится еще один сотрудник, арестованный в августе 2002 года.
It had also been suggested that certain questions could be answered, or additional explanations provided, in the resolution accompanying the draft convention. Было также предложено ответить на некоторые вопросы или обеспечить дополнительные разъяснения в резолюции, сопровождающей проект конвенции.
IAEA additional protocols considered in conjunction with the safeguards system also serve this end. Дополнительные протоколы МАГАТЭ, рассматриваемые в сочетании с системой гарантий, также служат этим целям.
The CTBTO also has additional and complementary benefits through the potential of the international monitoring system to support the early detection of potential tsunamis. ОДВЗЯИ также получает дополнительные и дополняющие преимущества в результате использования потенциала международной системы контроля по поддержке скорейшего определения потенциального цунами.
The question also arose as to who decided whether or under what circumstances additional elements would be taken into account. Возникает также вопрос о том, кто решает, будут ли и при каких обстоятельствах будут учитываться дополнительные элементы.
Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. Марокко также поинтересовалась относительно намерений Франции ввести дополнительные меры, направленные на предотвращение нетерпимости и наказание за нее.
The relatively new police forces and prison service of Southern Sudan also face many additional challenges of both infrastructure and capacity. Относительно новые полицейские силы и тюремная служба Южного Судана также сталкиваются с многими дополнительными проблемами, связанными как с инфраструктурой, так и полномочиями.
The e-mail message accompanying the draft should also indicate whether or not the draft is open for additional sponsors. В электронном послании, сопровождающем проект, необходимо также указывать, является ли данный проект открытым для дополнительных соавторов.
The international community would also need to provide additional financial and technical assistance if the Millennium Development Goals related to UN-Habitat were to be achieved. Международное сообщество также должно предоставить дополнительную финансовую и техническую помощь, с тем чтобы обеспечить достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия, относящихся к области деятельности ООН-Хабитат.
This office is also committed to raise additional funds for professional training and creation of employment opportunities for victims of trafficking. Этой канцелярии также поручено привлекать дополнительные средства для обеспечения профессиональной подготовки и создания возможностей трудоустройства для жертв торговли людьми.
As the Commission becomes adept at fulfilling its mandate, so too will the demand for additional funding for peacebuilding projects. По мере того как Комиссия будет набираться опыта в осуществлении своего мандата, спрос на дополнительное финансирование проектов миростроительства будет также возрастать.