| The Secretariat will actively engage and support the work of the senior advisory group. | Секретариат будет активно взаимодействовать с консультативной группой высокого уровня и оказывать ей поддержку. |
| The Government actively involves the NGO sector in all human and civil rights initiatives. | Правительство страны активно привлекает представителей неправительственного сектора ко всем инициативам в области защиты прав человека и гражданина. |
| Currently, it is actively cooperating with more than 60 countries. | Сегодня Туркменистан активно сотрудничает с более чем 60 странами мира. |
| In reality, ethnic minorities have been actively exercising their political rights by means of direct and indirect democracy. | Этнические меньшинства активно осуществляют свои политические права с помощью прямой и косвенной демократии. |
| Voluntary organizations actively take part in this work. | К работе активно привлекаются общественные объединения. |
| She assured the Executive Board that UNDP was actively addressing the concerns related to unspent funds and After-Service Health Insurance. | Она заверила Исполнительный совет, что ПРООН активно решает проблемы, связанные с неизрасходованными средствами и медицинским страхованием после выхода в отставку. |
| This recommendation is being actively addressed and lessons learned exercises have been conducted or are underway in all regions. | В настоящее время во всех регионах эта рекомендация активно изучается, и проводились или проводятся мероприятия по извлечению уроков. |
| UNDP actively coordinates with other major United Nations and non-United Nations international organizations that provide country-level support for disaster risk reduction. | ПРООН активно координирует свои действия с деятельностью других крупных международных организаций, входящих и не входящих в систему Организации Объединенных Наций, которые оказывают поддержку деятельности по уменьшению опасности бедствий на страновом уровне. |
| In 2007 The Commissioner drafted applicable legislation and is actively working on formulating its operational and investigating procedures. | В 2007 году Комиссар подготовил проект соответствующего законодательного акта и активно трудится над разработкой его оперативных и следственных процедур. |
| This is an area that UNCDF will pursue actively in 2011 and beyond. | В этой области ФКРООН будет продолжать активно работать в 2011 году и в последующие годы. |
| Many women not only actively earn a living with their husbands, but de facto have become the main breadwinners in the family. | Многие женщины не только активно зарабатывают на жизнь наряду с мужьями, но и фактически стали основными кормильцами в семье. |
| Groups in the society are actively carrying out their own initiatives to raise awareness on gender equality and reproductive rights among teenage girls. | В обществе существуют группы, которые активно реализуют собственные инициативы по повышению осведомленности девочек-подростков по вопросам гендерного равенства и репродуктивных прав. |
| The Committee further recommends that girls and women continue to be actively encouraged to choose non-traditional fields of study and professions. | Комитет далее рекомендует продолжать активно продолжать поощрять девочек и женщин к выбору нетрадиционных областей образования и профессий. |
| We will actively work towards reaching consensus, with a view to having a programme of work as soon as possible. | Мы будем активно работать в русле достижения консенсуса, с тем чтобы как можно скорее обрести программу работы. |
| China has consistently advocated the peaceful use of outer space, and has actively worked on international exchanges and cooperation on outer space. | Китай последовательно ратует за мирное использование космического пространства и активно работает в русле международных обменов и сотрудничества в космическом пространстве. |
| The Kingdom of Morocco participates actively in international efforts to promote the cause of disarmament and combat nuclear terrorism. | Королевство Марокко активно участвует в международных усилиях по продвижению вперед процесса разоружения и в борьбе с ядерным терроризмом. |
| Women have the opportunity to actively practise sports in their leisure time or to pursue a sporting career. | У женщин есть возможность активно заниматься спортом в свое свободное время или стать профессиональными спортсменами. |
| The National Agricultural Advisory Service works actively and cooperates closely with the non-governmental sector on matters of the gender equality. | Национальная сельскохозяйственная консультативная служба активно работает и тесно сотрудничает с неправительственным сектором по вопросам гендерного равенства. |
| The Division for Oversight Services supports management in taking advantage of this unique opportunity and contributes actively in the improvement of the operations of UNFPA. | Отдел служб надзора поддерживает стремление руководства использовать эту уникальную возможность и активно способствует улучшению работы ЮНФПА. |
| Recommendations made to improve the effectiveness of the internal audit activity are actively being addressed by DOS. | Были вынесены рекомендации по повышению эффективности деятельности в области внутренней ревизии, которая активно изучается в ОСН. |
| In addition, Governments should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. | Кроме того, правительствам следует активно бороться с антимигрантской реакцией и проявлениями ксенофобии в обществе. |
| In particular, non-Development Assistance Committee donors and private philanthropic financing should be actively included in planning for improved aid harmonization. | В частности, доноры, не относящиеся к Комитету содействия развитию, и частные филантропические фонды должны активно подключаться к планированию в интересах большего согласования помощи. |
| Since its formation in 2005, the Samoa Crops Cooperative Association has been actively raising the concerns of farmers and exporters. | С момента своего образования в 2005 году Самоанская ассоциация растениеводческих кооперативов активно занимается решением проблем фермеров и экспортеров. |
| The organization actively advocated the interests of the most vulnerable workers, especially those from depressed regions and women. | Наша организация активно выступала в защиту интересов наиболее уязвимых групп трудящихся, особенно из отсталых регионов, и женщин. |
| The organization actively worked on incorporation of the international document into current legislation system. | Организация активно работала над включением этого международного документа в нынешнюю правовую систему. |