The Secretariat will actively engage and support the work of the senior advisory group. |
Секретариат будет активно взаимодействовать с консультативной группой высокого уровня и оказывать ей поддержку. |
The Government actively involves the NGO sector in all human and civil rights initiatives. |
Правительство страны активно привлекает представителей неправительственного сектора ко всем инициативам в области защиты прав человека и гражданина. |
Currently, it is actively cooperating with more than 60 countries. |
Сегодня Туркменистан активно сотрудничает с более чем 60 странами мира. |
In reality, ethnic minorities have been actively exercising their political rights by means of direct and indirect democracy. |
Этнические меньшинства активно осуществляют свои политические права с помощью прямой и косвенной демократии. |
Voluntary organizations actively take part in this work. |
К работе активно привлекаются общественные объединения. |
She assured the Executive Board that UNDP was actively addressing the concerns related to unspent funds and After-Service Health Insurance. |
Она заверила Исполнительный совет, что ПРООН активно решает проблемы, связанные с неизрасходованными средствами и медицинским страхованием после выхода в отставку. |
This recommendation is being actively addressed and lessons learned exercises have been conducted or are underway in all regions. |
В настоящее время во всех регионах эта рекомендация активно изучается, и проводились или проводятся мероприятия по извлечению уроков. |
UNDP actively coordinates with other major United Nations and non-United Nations international organizations that provide country-level support for disaster risk reduction. |
ПРООН активно координирует свои действия с деятельностью других крупных международных организаций, входящих и не входящих в систему Организации Объединенных Наций, которые оказывают поддержку деятельности по уменьшению опасности бедствий на страновом уровне. |
In 2007 The Commissioner drafted applicable legislation and is actively working on formulating its operational and investigating procedures. |
В 2007 году Комиссар подготовил проект соответствующего законодательного акта и активно трудится над разработкой его оперативных и следственных процедур. |
This is an area that UNCDF will pursue actively in 2011 and beyond. |
В этой области ФКРООН будет продолжать активно работать в 2011 году и в последующие годы. |
Many women not only actively earn a living with their husbands, but de facto have become the main breadwinners in the family. |
Многие женщины не только активно зарабатывают на жизнь наряду с мужьями, но и фактически стали основными кормильцами в семье. |
Groups in the society are actively carrying out their own initiatives to raise awareness on gender equality and reproductive rights among teenage girls. |
В обществе существуют группы, которые активно реализуют собственные инициативы по повышению осведомленности девочек-подростков по вопросам гендерного равенства и репродуктивных прав. |
The Committee further recommends that girls and women continue to be actively encouraged to choose non-traditional fields of study and professions. |
Комитет далее рекомендует продолжать активно продолжать поощрять девочек и женщин к выбору нетрадиционных областей образования и профессий. |
We will actively work towards reaching consensus, with a view to having a programme of work as soon as possible. |
Мы будем активно работать в русле достижения консенсуса, с тем чтобы как можно скорее обрести программу работы. |
China has consistently advocated the peaceful use of outer space, and has actively worked on international exchanges and cooperation on outer space. |
Китай последовательно ратует за мирное использование космического пространства и активно работает в русле международных обменов и сотрудничества в космическом пространстве. |
The Kingdom of Morocco participates actively in international efforts to promote the cause of disarmament and combat nuclear terrorism. |
Королевство Марокко активно участвует в международных усилиях по продвижению вперед процесса разоружения и в борьбе с ядерным терроризмом. |
Women have the opportunity to actively practise sports in their leisure time or to pursue a sporting career. |
У женщин есть возможность активно заниматься спортом в свое свободное время или стать профессиональными спортсменами. |
The National Agricultural Advisory Service works actively and cooperates closely with the non-governmental sector on matters of the gender equality. |
Национальная сельскохозяйственная консультативная служба активно работает и тесно сотрудничает с неправительственным сектором по вопросам гендерного равенства. |
The Division for Oversight Services supports management in taking advantage of this unique opportunity and contributes actively in the improvement of the operations of UNFPA. |
Отдел служб надзора поддерживает стремление руководства использовать эту уникальную возможность и активно способствует улучшению работы ЮНФПА. |
Recommendations made to improve the effectiveness of the internal audit activity are actively being addressed by DOS. |
Были вынесены рекомендации по повышению эффективности деятельности в области внутренней ревизии, которая активно изучается в ОСН. |
In addition, Governments should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. |
Кроме того, правительствам следует активно бороться с антимигрантской реакцией и проявлениями ксенофобии в обществе. |
In particular, non-Development Assistance Committee donors and private philanthropic financing should be actively included in planning for improved aid harmonization. |
В частности, доноры, не относящиеся к Комитету содействия развитию, и частные филантропические фонды должны активно подключаться к планированию в интересах большего согласования помощи. |
Since its formation in 2005, the Samoa Crops Cooperative Association has been actively raising the concerns of farmers and exporters. |
С момента своего образования в 2005 году Самоанская ассоциация растениеводческих кооперативов активно занимается решением проблем фермеров и экспортеров. |
The organization actively advocated the interests of the most vulnerable workers, especially those from depressed regions and women. |
Наша организация активно выступала в защиту интересов наиболее уязвимых групп трудящихся, особенно из отсталых регионов, и женщин. |
The organization actively worked on incorporation of the international document into current legislation system. |
Организация активно работала над включением этого международного документа в нынешнюю правовую систему. |