The International Cooperation Center (ICC) established in KPS actively promotes the international cooperation of the prosecution. |
Центр международного сотрудничества (ЦМС), созданный в рамках КПС, активно способствует развитию международного сотрудничества в области проведения уголовных преследований. |
The StAR Initiative actively encourages States to enhance cooperation between their financial intelligence units with a view to facilitating the exchange of information and informal cooperation on financial investigations. |
Инициатива СтАР активно поощряет государства расширять сотрудничество между своими подразделениями финансовой разведки с целью облегчения обмена информацией и неофициального сотрудничества в проведении финансовых расследований. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. |
Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
The Government also actively encourages private sector actors to contribute in this regard as part of their Corporate Social Responsibility (CSR) initiatives. |
Кроме того, правительство активно поощряет в этой связи участие представителей частного сектора в рамках их инициатив социальной ответственности корпораций (СОК). |
In moving forward, the Government is actively undertaking consultations on the possibility of establishing an independent media regulatory body which could eventually replace Act 301. |
Предпринимая дальнейшие действия, правительство активно проводит консультации по вопросу о возможности создания независимого регулирующего органа в сфере средств массовой информации, который в конечном счете заменит Закон 301. |
In order to achieve meaningful results, the new national employment policy has set out strategic objectives for all relevant public policies that actively promote employment. |
Для достижения значимых результатов новая национальная политика в области занятости поставила стратегические цели для всех соответствующих направлений государственной политики, которые активно стимулируют занятость. |
Religious organizations have been facilitated and encouraged and they actively contribute to the development of health-care systems, culture, social affairs and humanitarian causes. |
Религиозным организациям оказывается содействие, их деятельность поощряется, и они активно участвуют в развитии системы здравоохранения, культуры, решении социальных и гуманитарных вопросов. |
Building upon the methodological foundations of the global Human Development Report series, UNDP actively defended the regional reports' neutrality against attempts at silencing or misusing their message. |
Опираясь на методологические основы серии глобальных докладов о развитии человека, ПРООН активно отстаивала объективность региональных докладов в ответ на попытки замалчивания содержащихся в них идей или злоупотребления ими. |
The obligation to actively and accurately identify victims of trafficking is the foundation upon which all other obligations with respect to victims rests. |
Обязательство активно и с высокой степенью точности выявлять жертв торговли людьми является основой, на которой базируются все остальные обязательства в отношении жертв. |
Furthermore, if there was a reciprocal agreement with the migrants' countries of origin, they could participate more actively in the State party's political life. |
Кроме того, при наличии взаимной договоренности со странами происхождения мигрантов мигранты могут более активно участвовать в политической жизни государства-участника. |
The population participates actively in the implementation of the State health policy, through the management of health committees, which finance up to 30 per cent of their activities themselves. |
Население активно участвует в осуществлении государственной политики в области здравоохранения через управления комитетами по здравоохранению, которые 30 процентов своей деятельности финансируют самостоятельно. |
(b) The mechanisms to combat violence are actively supported by civil society institutions such as the National Society for Human Rights and the National Family Security Programme. |
Ь) Механизмы борьбы с насилием активно поддерживаются институтами гражданского общества, такими как Национальное общество прав человека и Национальная программа по обеспечению безопасности семьи. |
The duty of employers to actively advance equality applies to wage and working conditions, promotion, development opportunities and protection against harassment. |
Работодатели обязаны активно продвигать применение принципов равенства в вопросах оплаты и условий труда, продвижения по службе, а также в вопросах возможностей развития и защиты от домогательств. |
The High Commission actively pursued an annual programme of work that included scientific meetings relating to Amazigh identity, language and culture and published a significant number of works in Tamazight. |
Высшая комиссия активно занималась осуществлением годовой программы работ, которая предусматривала проведение научных совещаний по вопросам самобытности, языка и культуры берберов, и опубликовала значительное количество трудов на языке тамазигхт. |
We would like... with your permission, to begin attempting to beam an innocuous canister onto your ship while you are actively jamming. |
Мы хотели бы... мм... с вашего позволения, попробовать телепортировать безвредную канистру на ваш корабль, пока вы активно блокируете это. |
We've been actively searching for a month, so someone was bound to poke their head out first. |
Мы активно разыскивали на протяжении месяца, кто-то должен был высунуть голову из песка первым. |
A woman I've been actively successfully avoiding for 121/2 years? |
женщину, которую я активно избегаю 12 с половиной лет? |
It means her immune system is actively fighting the virus, okay? |
Это значит что её иммунная система активно борется с вирусом, понятно? |
Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. |
Наряду с этим женщины активно участвуют в принятии решений и входят в высшие руководящие органы в таких областях, как юриспруденция, политика, финансы и управление. |
Sanderson was actively planning the use of the army to take civil control in the event of things going against him in an election. |
Сандерсон вообще-то планировал активно использовать армию для захвата контроля над государством, если его не изберут. |
Kreditprombank actively develops correspondent relations with the banks of Europe, USA, Baltic countries and many local financial institutions which allows maximum prompt settlements on domestic and international markets. |
Кредитпромбанк активно развивает корреспондентские отношения с банками Европы, США, Балтии и многими отечественными финансовыми учреждениями, что дает возможность максимально оперативно проводить расчеты на внутренних и международных рынках. |
Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. |
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей. |
We are also actively cooperating with the efforts of the CTBTO Preparatory Commission to establish another part of the Treaty verification mechanism: the on-site inspection regime. |
Также активно содействуем усилиям ПК ОДВЗЯИ по созданию другой части контрольного механизма Договора - режима инспекций на месте. |
China earnestly implements the statute of IAEA and actively participates in various activities of IAEA |
Китай добросовестно выполняет положения Устава МАГАТЭ и активно участвует в различных мероприятиях Агентства |
China actively supports and participates in the nuclear security cooperation of IAEA and other multilateral, regional and bilateral cooperation in this regard. |
Китай активно поддерживает сотрудничество в области ядерной безопасности с МАГАТЭ и другие виды многостороннего, регионального и двустороннего сотрудничества в этом плане и участвует в таком сотрудничестве. |