| Only a handful of developing countries seem to actively fight international cartels. | По всей видимости, лишь немногим развивающимся странам удается активно бороться с международными картелями. |
| The Government had actively supported the Commission by making previous amendments to the law and funding improvements. | Правительство активно поддержало Комиссию, внеся в закон предыдущие поправки и улучшив финансирование. |
| They are made available on the StAR Initiative and UNODC websites, and their translation into other languages is actively pursued. | Они доступны на веб-сайтах Инициативы СтАР и УНП ООН и активно переводятся на другие языки. |
| CGDC is a member of and cooperates actively with the Clinton Global Initiative. | ЦГДС является участником Глобальной инициативы Клинтона и активно сотрудничает с ней. |
| Major groups should actively reach out to these organizations to facilitate their participation and give them priority. | Основным группам следует активно прилагать усилия для установления контактов с этими организациями, с тем чтобы содействовать их участию и уделять им приоритетное внимание. |
| 2.4 After the arrest and subsequent disappearance of Ashraf El-Hojouj in January 1999, the authors actively sought information about his whereabouts. | 2.4 После ареста, а затем исчезновения Ашрафа эль-Хагога Джумаа в январе 1999 года авторы активно добивались получения информации о его местонахождении. |
| Courts in Brazzaville and Pointe-Noire that face such problems are actively preparing to carry out these instructions. | Судебные органы Браззавиля и Пуэнт-Нуара, сталкивающиеся с подобными трудностями, активно готовятся к выполнению полученных инструкций. |
| China places importance on the refugee legislation, and is actively promoting the relevant legislation along with its domestic legislation progress. | Китай придает важное значение законодательству о беженцах и активно развивает соответствующие законы в рамках прогрессивного развития своего внутреннего права. |
| The placement of orphans and children left without parental care in family-type settings is being actively pursued in Kazakhstan. | В республике активно развиваются семейные формы устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
| As a party to the United Nations Convention on Climate Change, Kiribati is actively pursuing international cooperation through the meetings and negotiations attended. | Как сторона Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Кирибати активно практикует международное сотрудничество посредством посещения встреч и переговоров. |
| The United Kingdom actively encourages voluntary departure, but opposes having any set period for voluntary departure. | Соединенное Королевство активно поощряет добровольный выезд, однако возражает против установления какого-либо определенного периода для добровольного выезда. |
| They are, therefore, actively working together towards ensuring environmental sustainability. | Поэтому они активно сотрудничают в деле обеспечения экологической устойчивости. |
| They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. | Они должны быть в состоянии активно взаимодействовать с местными общинами и заинтересованными сторонами в целях пропаганды примирения и миростроительства. |
| My Special Representative hosted discussions among various United Nations entities in Dakar in March 2013, and actively contributed to the finalization of the strategy. | В марте 2013 года мой Специальный представитель провел обсуждения с различными структурами Организации Объединенных Наций в Дакаре, а также активно участвовал в окончательной подготовке этой стратегии. |
| The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. | Местные власти сообщили Группе о том, что солдаты конголезской армии активно искали вождей представителей народности хунде, чтобы их убить. |
| My Special Representative has been actively promoting political dialogue among Haiti's political stakeholders and will continue to do so. | Мой Специальный представитель активно содействует политическому диалогу между политическими заинтересованными сторонами Гаити и будет продолжать делать это. |
| The corporate sector can actively contribute to preventing violence, minimizing risks and securing children's online protection. | Корпоративный сектор может активно способствовать предотвращению насилия, сведению к минимуму рисков и обеспечению защиты детей в сетевой среде. |
| HRW recommended that the Armed Forces actively collaborate with investigations. | ХРУ рекомендовала вооруженным силам активно взаимодействовать со следователями. |
| Treaty bodies and States parties should also actively explore more effective modalities to reduce unnecessarily high reporting burdens. | Договорные органы и государства-участники также должны активно изучать более эффективные механизмы сокращения излишней нагрузки, связанной с представлением докладов. |
| It was constantly improving relevant domestic legislation and actively shouldered international responsibilities and obligations commensurate with its level of development. | Оно постоянно совершенствует соответствующее внутреннее законодательство и активно выполняет свои международные функции и обязательства с учетом уровня своего развития. |
| Latvia would also continue to actively promote gender equality and women's empowerment internationally and through its development cooperation policy. | Латвия будет и впредь активно отстаивать гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин на международном уровне и с помощью своей политики сотрудничества в целях развития. |
| It was important to respect Member States and actively engage with them on such issues. | Важно уважать государства-члены и активно взаимодействовать с ними по таким вопросам. |
| France actively supports the resumption of dialogue in the framework of the six-party talks, in which it is not involved. | Франция активно поддерживает возобновление диалога в рамках шестисторонних переговоров, в которых она не участвует. |
| Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. | Министр иностранных дел Кисида отметил в своем первом выступлении, что новое правительство будет и далее активно работать в этих областях. |
| Italy worked closely with the UN system and its Treaty Bodies to actively respond to their recommendations. | Италия работала в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и ее договорными органами, активно принимая меры в связи с их рекомендациями. |