Only a handful of developing countries seem to actively fight international cartels. |
По всей видимости, лишь немногим развивающимся странам удается активно бороться с международными картелями. |
The Government had actively supported the Commission by making previous amendments to the law and funding improvements. |
Правительство активно поддержало Комиссию, внеся в закон предыдущие поправки и улучшив финансирование. |
They are made available on the StAR Initiative and UNODC websites, and their translation into other languages is actively pursued. |
Они доступны на веб-сайтах Инициативы СтАР и УНП ООН и активно переводятся на другие языки. |
CGDC is a member of and cooperates actively with the Clinton Global Initiative. |
ЦГДС является участником Глобальной инициативы Клинтона и активно сотрудничает с ней. |
Major groups should actively reach out to these organizations to facilitate their participation and give them priority. |
Основным группам следует активно прилагать усилия для установления контактов с этими организациями, с тем чтобы содействовать их участию и уделять им приоритетное внимание. |
2.4 After the arrest and subsequent disappearance of Ashraf El-Hojouj in January 1999, the authors actively sought information about his whereabouts. |
2.4 После ареста, а затем исчезновения Ашрафа эль-Хагога Джумаа в январе 1999 года авторы активно добивались получения информации о его местонахождении. |
Courts in Brazzaville and Pointe-Noire that face such problems are actively preparing to carry out these instructions. |
Судебные органы Браззавиля и Пуэнт-Нуара, сталкивающиеся с подобными трудностями, активно готовятся к выполнению полученных инструкций. |
China places importance on the refugee legislation, and is actively promoting the relevant legislation along with its domestic legislation progress. |
Китай придает важное значение законодательству о беженцах и активно развивает соответствующие законы в рамках прогрессивного развития своего внутреннего права. |
The placement of orphans and children left without parental care in family-type settings is being actively pursued in Kazakhstan. |
В республике активно развиваются семейные формы устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
As a party to the United Nations Convention on Climate Change, Kiribati is actively pursuing international cooperation through the meetings and negotiations attended. |
Как сторона Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Кирибати активно практикует международное сотрудничество посредством посещения встреч и переговоров. |
The United Kingdom actively encourages voluntary departure, but opposes having any set period for voluntary departure. |
Соединенное Королевство активно поощряет добровольный выезд, однако возражает против установления какого-либо определенного периода для добровольного выезда. |
They are, therefore, actively working together towards ensuring environmental sustainability. |
Поэтому они активно сотрудничают в деле обеспечения экологической устойчивости. |
They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. |
Они должны быть в состоянии активно взаимодействовать с местными общинами и заинтересованными сторонами в целях пропаганды примирения и миростроительства. |
My Special Representative hosted discussions among various United Nations entities in Dakar in March 2013, and actively contributed to the finalization of the strategy. |
В марте 2013 года мой Специальный представитель провел обсуждения с различными структурами Организации Объединенных Наций в Дакаре, а также активно участвовал в окончательной подготовке этой стратегии. |
The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. |
Местные власти сообщили Группе о том, что солдаты конголезской армии активно искали вождей представителей народности хунде, чтобы их убить. |
My Special Representative has been actively promoting political dialogue among Haiti's political stakeholders and will continue to do so. |
Мой Специальный представитель активно содействует политическому диалогу между политическими заинтересованными сторонами Гаити и будет продолжать делать это. |
The corporate sector can actively contribute to preventing violence, minimizing risks and securing children's online protection. |
Корпоративный сектор может активно способствовать предотвращению насилия, сведению к минимуму рисков и обеспечению защиты детей в сетевой среде. |
HRW recommended that the Armed Forces actively collaborate with investigations. |
ХРУ рекомендовала вооруженным силам активно взаимодействовать со следователями. |
Treaty bodies and States parties should also actively explore more effective modalities to reduce unnecessarily high reporting burdens. |
Договорные органы и государства-участники также должны активно изучать более эффективные механизмы сокращения излишней нагрузки, связанной с представлением докладов. |
It was constantly improving relevant domestic legislation and actively shouldered international responsibilities and obligations commensurate with its level of development. |
Оно постоянно совершенствует соответствующее внутреннее законодательство и активно выполняет свои международные функции и обязательства с учетом уровня своего развития. |
Latvia would also continue to actively promote gender equality and women's empowerment internationally and through its development cooperation policy. |
Латвия будет и впредь активно отстаивать гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин на международном уровне и с помощью своей политики сотрудничества в целях развития. |
It was important to respect Member States and actively engage with them on such issues. |
Важно уважать государства-члены и активно взаимодействовать с ними по таким вопросам. |
France actively supports the resumption of dialogue in the framework of the six-party talks, in which it is not involved. |
Франция активно поддерживает возобновление диалога в рамках шестисторонних переговоров, в которых она не участвует. |
Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. |
Министр иностранных дел Кисида отметил в своем первом выступлении, что новое правительство будет и далее активно работать в этих областях. |
Italy worked closely with the UN system and its Treaty Bodies to actively respond to their recommendations. |
Италия работала в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и ее договорными органами, активно принимая меры в связи с их рекомендациями. |