Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
In addition, UNHCR continued to be actively associated with the Action for the Rights of Children training and capacity building programme. Наряду с этим УВКБ продолжало активно сотрудничать в реализации программы подготовки специалистов и укрепления потенциала в рамках проекта "Действия в защиту прав ребенка".
Far from being a passive investor in ACS as Tremalt representatives claimed, Mr. Bredenkamp actively seeks business using high-level political contacts. Будучи далеко не пассивным инвестором в АКС, как утверждают представители «Тремальта», г-н Бреденкамп активно изыскивает новые возможности для предпринимательства с использованием связей в высших политических кругах.
Mr. Ovia said that during the decade 2001-2010 the Committee should actively adopt innovative approaches in order to carry out its mandate successfully. Г-н Овия говорит, что на протяжении десятилетия 2001-2010 годов Комитет в своей работе должен активно применять новаторские подходы, с тем чтобы успешно выполнить свой мандат.
The United States Government is actively examining these questions, and we would welcome ideas and views of others on how best to achieve these goals. Правительство Соединенных Штатов активно рассматривает эти вопросы, и мы приветствовали бы идеи и мнения других относительно оптимальных способов достижения этих целей.
The Secretariat is actively collaborating with the Inter-Parliamentary Union regarding ways of involving the IPU Committee on Sustainable Development, as well as national parliaments, in the preparatory process. Секретариат активно сотрудничает с Межпарламентским союзом в отношении поиска путей вовлечения Комитета по устойчивому развитию МС, а также национальных парламентов в подготовительный процесс.
We intend to work actively within these structures and to do what we can to contribute to the common cause of combating this threat. Мы намерены активно работать в данных структурах и внести свой посильный вклад в общее дело борьбы с этой угрозой.
How can peace be secured among belligerents that actively seek to undermine the efforts to prevent armed conflict? Каким образом может быть обеспечен мир между воюющими сторонами, активно стремящимися подорвать усилия по предотвращению конфликтов?
One delegation said that it was very pleased that the Executive Director would actively take up the challenge of relating programmes to social and cultural backgrounds. Одна из делегаций с большим удовлетворением отметила, что Директор-исполнитель будет активно решать проблему увязки программ с социальными и культурными условиями.
As the initial advocate of the International Year of Volunteers, Japan has been actively implementing related works from an early date. Япония, которая с самого начала выступала за проведение Международного года добровольцев, давно активно участвует в связанной с этим деятельности.
As a member of the Council, we have actively sought to promote wider participation of the broader membership in the work of the Council. Как члены Совета мы активно стремились содействовать более широкому участию государств-членов в обсуждении вопросов.
For Canada's part, we will continue to actively promote this dimension of our human security agenda here and throughout the Organization. Что касается Канады, то мы будем и далее активно содействовать рассмотрению этих вопросов, стоящих в нашей повестке дня в области безопасности, в этом форуме и в других органах Организации.
UNIDIR is attending the meetings of the group as a participating United Nations agency and is actively investigating how it can contribute to the study and its follow-up. Являясь учреждением, участвующим от имени Организации Объединенных Наций в этой работе, ЮНИДИР направляет своих представителей на заседания группы и активно изучает вопрос о том, какую помощь он может оказать в проведении этого исследования и в последующей деятельности.
Regarding cooperation with international agencies, the Board appreciated that SIAP and FAO had stepped up their collaboration and were actively seeking ways of expanding and strengthening it. Что касается сотрудничества с международными учреждениями, Совет выразил признательность СИАТО и ФАО за то, что они усилили взаимодействие друг с другом и активно искали пути и средства его расширения и углубления.
The requirement that prompted the establishment of the Committee remains, and sharing of and ensuring accessibility to information will continue to be actively pursued. Это требование, явившееся одной из причин создания Комитета, остается в силе, и обмен информацией и обеспечение доступа к ней будут по-прежнему активно проводиться в жизнь.
Russia actively contributed to a generally balanced draft resolution to be submitted to the Security Council that would substantively reflect the situation and the steps necessary to improve it. Россия активно способствовала тому, чтобы на рассмотрение Совета Безопасности был представлен в целом сбалансированный проект резолюции, реально отражающий ситуацию и необходимые шаги по ее выправлению.
Her Government cooperated actively with other Nordic and Baltic States in efforts to combat trafficking and had recently launched a project to facilitate the return and rehabilitation of victims of trafficking. Активно сотрудничая с другими скандинавскими и балтийскими государствами в борьбе с торговлей людьми, правительство недавно запустило проект по содействию возвращению и реабилитации жертв такой торговли.
The EU considers very important that the discussions and decisions to be taken on MOTAPM at the Review Conference be actively and carefully prepared under the Coordinator's able guidance. ЕС считает весьма важным, чтобы под умелым руководством Координатора были активно и тщательно подготовлены дискуссии и решения для принятия по МОПП на обзорной Конференции.
We encourage the presidency of the CD to consider quickly and actively how to continue our deliberations on this issue during the remainder of the 2006 session. И мы побуждаем председательство КР оперативно и активно посмотреть, как нам продолжать свои дискуссии в оставшуюся часть сессии 2006 года.
We actively support the actions being undertaken under the Wassenaar Arrangement (WA) and OSCE aimed at eliminating the risks posed by MANPADS. Мы активно поддерживаем действия, предпринимаемые в рамках Вассенаарских договоренностей (ВД) и ОБСЕ с целью устранения рисков в связи с ПЗРК.
The Office of Cultural Affairs is represented in the Steering Committee for Gender Mainstreaming and thereby actively participates in the implementation of Liechtenstein gender equality policy. Управление по вопросам культуры представлено в Руководящем комитете по обеспечению учета гендерного фактора, и благодаря этому оно активно участвует в осуществлении в Лихтенштейне политики гендерного равенства.
At the global level, States should actively improve the effectiveness of the Register of Conventional Arms, as well as the system for the standardized reporting of military expenditures. На глобальном уровне государства должны активно заниматься повышением эффективности Регистра обычных вооружений, а также системы стандартизированной отчетности о военных расходах.
Such measures should, therefore, be actively undertaken at all levels to facilitate the creation of conditions necessary for the achievement of these aims. Поэтому такие меры должны активно приниматься на всех уровнях, с тем чтобы содействовать созданию условий, необходимых для достижения этих целей.
The universalization of International Atomic Agency (IAEA) additional protocols will also contribute to improving nuclear security - which Japan, in cooperation with other concerned IAEA member States, is actively promoting. Универсализация дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) тоже будет способствовать повышению ядерной безопасности, что Япония, в сотрудничестве с другими государствами-членами МАГАТЭ, активно поощряет.
In Chile's case, I am pleased to say, such mechanisms involving our neighbouring countries are in place and actively functioning. Что касается Чили, то мне приятно сообщить, что такие механизмы с участием соседних с нами стран существуют и активно работают.
The strong suit in implementation of the current Strategy lies in an increased understanding by relevant authorities of their responsibilities to achieve national objectives, and accordingly efficient implementation measures are actively proposed. Одним из важных элементов осуществления нынешней стратегии является улучшение понимания представителями соответствующих органов власти их обязанностей по достижению национальных целей, и в этой связи активно выдвигаются предложения об эффективных мерах по осуществлению.