| First, a State's security forces may themselves collude or actively engage in the commission of such crimes. | Во-первых, государственные силовые структуры могут сами вступать в заговор или активно участвовать в совершении таких преступлений. |
| However, when a Government actively exploits State structures to commit atrocity crimes, strengthening national institutions becomes untenable. | Однако в тех случаях, когда то или иное правительство активно использует государственные структуры для совершения особо тяжких преступлений, укрепление национальных учреждений становится невозможным. |
| These issues have been actively promoted by both OHCHR and special procedures mandate holders. | О необходимости решения этих вопросов активно заявляют как УВКПЧ, так и мандатарии специальных процедур. |
| The Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to actively seek voluntary contributions for the renovation of Africa Hall. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря активно привлекать добровольные взносы для ремонта Дома Африки. |
| As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. | В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов. |
| The concerned UN-Women office actively participates in the formulation of the programme component to ensure overall programmatic quality. | Соответствующее подразделение Структуры «ООН-женщины» активно участвует в разработке данного программного компонента для обеспечения качественного осуществления программы. |
| In Nepal ICIMOD actively supported technical advisory missions with related follow-up work in the region. | В Непале МЦКОГ активно поддерживал консультативно-технические поездки, проводя соответствующую последующую работу в регионе. |
| It was actively working to improve the investment climate in the Russian Federation, particularly by enhancing business conditions in the regions. | Оно активно работает над улучшением инвестиционного климата в Российской Федерации, в частности посредством улучшения условий для ведения бизнеса в регионах. |
| Client feedback is actively sought to help identify specific ways to improve the utilization factor. | Активно запрашивается обратная связь с клиентами, дабы определить конкретные пути повышения коэффициента использования. |
| The Centre also actively promoted public policy dialogue on small arms control and relevant legislative support, reaching out to national authorities throughout the region. | Центр также активно содействовал диалогу по вопросам государственной политики контроля за стрелковым оружием и соответствующей законодательной поддержки, проводя разъяснительную работу с национальными властями во всем регионе. |
| Canada actively contributes to international efforts in support of full implementation of General Assembly resolution 68/41 on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | Канада активно поддерживает международные усилия, способствующие полному осуществлению резолюции 68/41 Генеральной Ассамблеи о мерах по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
| Russia has acceded to all the aforementioned instruments and actively encourages other States to do so. | Россия присоединилась ко всем упомянутым документам и активно призывает другие государства сделать это. |
| UN-Women actively supported the process and agreement on a Policy Committee paper instructing the Secretariat to take positive measures on gender parity at all levels. | Структура «ООН-женщины» активно поддерживала процесс разработки и согласования документа Комитета по вопросам политики, в котором Секретариату поручалось принять позитивные меры по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях. |
| Nevertheless, the Office continued to engage actively with the media, including through social media. | Тем не менее Управление продолжало активно сотрудничать со средствами массовой информации, в том числе по каналам социальных сетей. |
| During the biennium, the Office actively implemented the policy of using restrictive public fares in economy class. | В течение двухгодичного периода Отделение активно проводило политику использования ограничительных объявленных тарифов в экономическом классе. |
| OHCHR continued to advocate for the ratification of all international human rights treaties and actively promoted and facilitated State reporting. | УВКПЧ продолжало выступать за ратификацию всех международных договоров по правам человека и активно поощрять и облегчать представление государствами докладов. |
| The Office is actively working in the area of national reconciliation by holding regular consultations with the stakeholders concerned. | Отделение активно занимается вопросами национального примирения, организуя регулярные консультации с заинтересованными сторонами. |
| Most countries actively used the Pre-Export Notification Online system and communicated their assessment of legitimate chemical requirements of national industries to the INCB. | Большинство стран активно пользуются онлайновой системой предварительного уведомления об экспорте и представляют МККН исчисления законных потребностей своих предприятий в химических веществах. |
| The Human Rights Council has also actively advanced the rule of law. | Совет по правам человека также активно содействовал поощрению верховенства права. |
| They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities. | Они несли плакаты, активно участвовали в организации демонстрации и распространяли информацию о деятельности партии Комала. |
| The Procurement Division explained that it had actively sought to obtain a prompt payment discount in all food ration solicitations since 2011. | Отдел закупок пояснил, что он активно запрашивает предоставление скидок за быстроту платежей при проведении всех торгов на поставку продовольственных пайков начиная с 2011 года. |
| Lessons learned have been actively gathered on the logistics support package provided by UNSOA to AMISOM. | Активно собиралась информация о выводах, сделанных при оказании ЮНСОА комплексной логистической поддержки АМИСОМ. |
| The Mission will actively contribute to the implementation of environmentally friendly policies in line with Headquarters environmental policies and guidelines. | Миссия будет активно участвовать в реализации экологически безопасной политики в соответствии с руководящими указаниями штаб-квартиры. |
| In particular, civil society should engage actively in debates over affordability at the national level. | В частности, гражданскому обществу следует активно участвовать в проводимых на национальном уровне дебатах по вопросу о доступности. |
| Some examples of how children's freedom of expression can be actively promoted are listed below. | Ниже приводятся примеры, каким образом можно активно побуждать детей к свободному выражению взглядов. |