Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
First, a State's security forces may themselves collude or actively engage in the commission of such crimes. Во-первых, государственные силовые структуры могут сами вступать в заговор или активно участвовать в совершении таких преступлений.
However, when a Government actively exploits State structures to commit atrocity crimes, strengthening national institutions becomes untenable. Однако в тех случаях, когда то или иное правительство активно использует государственные структуры для совершения особо тяжких преступлений, укрепление национальных учреждений становится невозможным.
These issues have been actively promoted by both OHCHR and special procedures mandate holders. О необходимости решения этих вопросов активно заявляют как УВКПЧ, так и мандатарии специальных процедур.
The Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to actively seek voluntary contributions for the renovation of Africa Hall. Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря активно привлекать добровольные взносы для ремонта Дома Африки.
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов.
The concerned UN-Women office actively participates in the formulation of the programme component to ensure overall programmatic quality. Соответствующее подразделение Структуры «ООН-женщины» активно участвует в разработке данного программного компонента для обеспечения качественного осуществления программы.
In Nepal ICIMOD actively supported technical advisory missions with related follow-up work in the region. В Непале МЦКОГ активно поддерживал консультативно-технические поездки, проводя соответствующую последующую работу в регионе.
It was actively working to improve the investment climate in the Russian Federation, particularly by enhancing business conditions in the regions. Оно активно работает над улучшением инвестиционного климата в Российской Федерации, в частности посредством улучшения условий для ведения бизнеса в регионах.
Client feedback is actively sought to help identify specific ways to improve the utilization factor. Активно запрашивается обратная связь с клиентами, дабы определить конкретные пути повышения коэффициента использования.
The Centre also actively promoted public policy dialogue on small arms control and relevant legislative support, reaching out to national authorities throughout the region. Центр также активно содействовал диалогу по вопросам государственной политики контроля за стрелковым оружием и соответствующей законодательной поддержки, проводя разъяснительную работу с национальными властями во всем регионе.
Canada actively contributes to international efforts in support of full implementation of General Assembly resolution 68/41 on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. Канада активно поддерживает международные усилия, способствующие полному осуществлению резолюции 68/41 Генеральной Ассамблеи о мерах по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения.
Russia has acceded to all the aforementioned instruments and actively encourages other States to do so. Россия присоединилась ко всем упомянутым документам и активно призывает другие государства сделать это.
UN-Women actively supported the process and agreement on a Policy Committee paper instructing the Secretariat to take positive measures on gender parity at all levels. Структура «ООН-женщины» активно поддерживала процесс разработки и согласования документа Комитета по вопросам политики, в котором Секретариату поручалось принять позитивные меры по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях.
Nevertheless, the Office continued to engage actively with the media, including through social media. Тем не менее Управление продолжало активно сотрудничать со средствами массовой информации, в том числе по каналам социальных сетей.
During the biennium, the Office actively implemented the policy of using restrictive public fares in economy class. В течение двухгодичного периода Отделение активно проводило политику использования ограничительных объявленных тарифов в экономическом классе.
OHCHR continued to advocate for the ratification of all international human rights treaties and actively promoted and facilitated State reporting. УВКПЧ продолжало выступать за ратификацию всех международных договоров по правам человека и активно поощрять и облегчать представление государствами докладов.
The Office is actively working in the area of national reconciliation by holding regular consultations with the stakeholders concerned. Отделение активно занимается вопросами национального примирения, организуя регулярные консультации с заинтересованными сторонами.
Most countries actively used the Pre-Export Notification Online system and communicated their assessment of legitimate chemical requirements of national industries to the INCB. Большинство стран активно пользуются онлайновой системой предварительного уведомления об экспорте и представляют МККН исчисления законных потребностей своих предприятий в химических веществах.
The Human Rights Council has also actively advanced the rule of law. Совет по правам человека также активно содействовал поощрению верховенства права.
They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities. Они несли плакаты, активно участвовали в организации демонстрации и распространяли информацию о деятельности партии Комала.
The Procurement Division explained that it had actively sought to obtain a prompt payment discount in all food ration solicitations since 2011. Отдел закупок пояснил, что он активно запрашивает предоставление скидок за быстроту платежей при проведении всех торгов на поставку продовольственных пайков начиная с 2011 года.
Lessons learned have been actively gathered on the logistics support package provided by UNSOA to AMISOM. Активно собиралась информация о выводах, сделанных при оказании ЮНСОА комплексной логистической поддержки АМИСОМ.
The Mission will actively contribute to the implementation of environmentally friendly policies in line with Headquarters environmental policies and guidelines. Миссия будет активно участвовать в реализации экологически безопасной политики в соответствии с руководящими указаниями штаб-квартиры.
In particular, civil society should engage actively in debates over affordability at the national level. В частности, гражданскому обществу следует активно участвовать в проводимых на национальном уровне дебатах по вопросу о доступности.
Some examples of how children's freedom of expression can be actively promoted are listed below. Ниже приводятся примеры, каким образом можно активно побуждать детей к свободному выражению взглядов.