Thirdly, the United Nations must respond more actively to demands for economic, social and environmental development. |
В-третьих, Организация Объединенных Наций должна более активно откликаться на требования экономического, социального и экологического развития. |
Fourthly, the United Nations has to actively undertake activities that give priority to human beings and families. |
В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна активно осуществлять мероприятия, в которых приоритет отдается человеку и семье. |
The United Nations must actively promote a comprehensive strategy against drug trafficking. |
Организация Объединенных Наций должна активно способствовать разработке всеобъемлющей стратегии борьбы с торговлей наркотиками. |
The aspirations of peoples to participate even more actively in the management of world affairs is evident in every country. |
Стремление народов еще более активно участвовать в решении мировых дел является очевидным в каждой стране. |
We take the United Nations seriously, and will actively help build consensus and facilitate agreement. |
Мы серьезно подходим к Организации Объединенных Наций и будем активно содействовать достижению консенсуса и согласия. |
The creation of an international human rights court and a penal court to try crimes against humanity will be actively supported. |
Активно будет поддерживаться создание международного суда по правам человека и уголовного суда для наказания преступлений против человечества. |
Ukraine had been one of the first countries to sign the Chemical Weapons Convention and at present was actively preparing for its ratification. |
Украина одной из первых подписала Конвенцию о запрещении химического оружия и в настоящее время активно готовится к ее ратификации. |
Needless to say, my delegation stands ready to work actively with other delegations on this important question. |
Моя делегация, само собой разумеется, разделяет такую оценку и готова со своей стороны активно сотрудничать с другими делегациями в решении этого важного вопроса. |
As a member of the Council, Japan worked actively towards this end, particularly through the working group on procedural matters. |
В качестве члена Совета Безопасности Япония активно работала в этом направлении, особенно в рамках деятельности рабочей группы по процедурным вопросам. |
The European Union cooperates actively with other countries on youth issues. |
Европейский союз активно сотрудничает с другими странами по вопросам, касающимся молодежи. |
It is of the utmost importance that the international community actively support the development of the Bosniac-Croat Federation at all levels. |
При этом исключительно важно, чтобы международное сообщество активно поддержало развитие Боснийско-хорватской федерации на всех уровнях. |
Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. |
Малайзия также активно действовала через Содружество, которое сыграло ключевую роль в рассмотрении проблем малых островных развивающихся государств. |
Russia actively promotes productive cooperation between the United Nations and the CSCE in conflict situations. |
Россия активно выступает в пользу продуктивного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ в конфликтных ситуациях. |
The CSCE has been actively considering the possibility of deploying a peace-keeping force to the Nagorny-Karabakh area. |
СБСЕ активно занимается рассмотрением возможности размещения миротворческих сил в районе Нагорного Карабаха. |
In our view, the Secretary-General should now actively continue to explore with the CSCE Chairman-in-Office possibilities for further development of this cooperation. |
На наш взгляд, Генеральный секретарь должен теперь активно продолжать рассмотрение возможности дальнейшего развития этого сотрудничества вместе с Председателем СБСЕ. |
The Nordic countries have actively supported an enhanced role for the Council. |
Страны Северной Европы активно поддерживали идею укрепления роли Совета. |
Russia participates actively in international efforts to provide humanitarian assistance in emergency situations. |
Россия активно участвует в международных усилиях по оказанию гуманитарного содействия в чрезвычайных ситуациях. |
We have committed ourselves actively to seeking a satisfactory solution to the problem of Mayotte. |
Мы активно привержены поискам справедливого пути решения проблемы острова Майотта. |
Village healers and traditional practitioners need to know about ORT and ORS and to promote them actively. |
Деревенские лекари и традиционные врачеватели должны располагать информацией о ПРТ и СПР и активно пропагандировать их. |
Multisectoral interventions that promote all these components and services will be promoted actively. |
Будут активно пропагандироваться межсекторальные мероприятия по предоставлению этих компонентов и услуг потребителю. |
Cost-sharing and cost-recovery will be pursued actively based on people's ability to pay. |
С учетом возможности людей платить за оказываемые услуги будет активно использоваться инструмент совместного несения и возмещения расходов. |
ONUMOZ is actively working with the Government and potential donors in this regard. |
ЮНОМОЗ активно работает с правительствами и потенциальными донорами в этом направлении. |
New non-State press publications, television and radio channels and information agencies have been formed and are actively functioning. |
Появились и активно функционируют новые - негосударственные - органы прессы, теле- и радиоканалы, службы и агентства информации. |
China has always actively supported this proposition. |
Китай всегда активно поддерживал это предложение. |
The issue of the cessation of production of fissile material for weapons purposes has been actively discussed in the CD since January 1994. |
С января 1994 года на Конференции по разоружению активно обсуждается вопрос о прекращении производства расщепляющихся материалов для целей создания оружия. |