The Department worked actively with the Office of Human Resources Management to find ways to shorten the recruitment cycle and ensure the appropriate scheduling of language exams. |
Активно работая с Управлением людских ресурсов, Департамент вел поиск путей сокращения цикла набора персонала и обеспечивал составление оптимального графика проведения языковых экзаменов. |
Some organizations indicate that many of the recommendations have already been implemented or that they are actively pursuing business continuity policies and strategies. |
Некоторые организации указывают, что они уже приняли многие из рекомендованных мер или активно осуществляют политику и стратегии обеспечения бесперебойного функционирования. |
The Initiative actively participates in events and meetings organized within the framework of the Carpathian Convention, and especially the Conferences of the Parties. |
Инициатива активно участвует в мероприятия и встречах, организуемых в рамках Карпатской конвенции, и особенно в конференциях сторон. |
Mexico is a deeply pacifist nation and actively encourages disarmament and non-proliferation education because it sees this as an essential instrument of peace and international security. |
Мексика является страной, которая решительно привержена делу мира, и она активно пропагандирует образование по вопросам разоружения и нераспространения, считая это важным инструментом укрепления мира и международной безопасности. |
UNIDIR is actively encouraging the translation of "Understanding disarmament" volumes into languages other than English by Governments and agencies, military staff colleges, research institutes and civil society groups. |
ЮНИДИР активно поощряет перевод издания «Понимание разоружения» на другие языки, помимо английского, правительственными органами и учреждениями, военными училищами, научно-исследовательскими институтами и группами гражданского общества. |
The First Lady of Haiti actively promoted volunteering in projects benefiting older persons, mentally challenged persons, women's health and child nutrition. |
Первая леди Гаити активно содействует деятельности добровольцев в рамках проектов в интересах пожилых людей, лиц с психическими расстройствами, охраны здоровья женщин и питания детей. |
Governments should also actively support enterprise-development programmes, particularly for small and medium-sized enterprises, to offer young people opportunities for self-employment. |
Правительствам следует также активно поддерживать программы по развитию предприятий, особенно малых и средних предприятий, чтобы у молодых людей были возможности для индивидуальной трудовой деятельности. |
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. |
Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству. |
Governments actively make available to all stakeholders useful, accurate, truthful and well-publicized data and information in appropriate formats and languages, including on the Internet. |
Правительства должны активно предоставлять всем заинтересованным сторонам полезную, точную, правдивую и широко распространяемую информацию и данные в соответствующем формате и на требуемых языках, в том числе с помощью Интернета. |
For its part, Ukraine will actively endeavour, along with other Member States, to give concrete substance to the spirit of the International Year of Cooperatives. |
Со своей стороны, Украина наряду с другими государствами-членами будет активно стремиться наполнить конкретным содержанием дух Международного года кооперативов. |
We stand ready, as do many States of goodwill in this Assembly, to work actively to break the deadlock and overcome the principled positions. |
Мы готовы, как и многие государства доброй воли в Ассамблее, активно работать, чтобы выйти из тупика и преодолеть принципиальные позиции. |
Now it is equally important that Afghanistan and its regional partners actively work to implement the confidence-building measures within the framework set out in the Istanbul Process. |
Теперь важно, чтобы Афганистан и его региональные партнеры в рамках, определенных Стамбульским процессом, активно претворяли в жизнь меры укрепления доверия. |
The IBSA countries, comprising developing democracies from the South having a shared commitment to peace, multilateralism and cooperation, will actively support that process. |
Страны ИБЮА, являющиеся развивающимися демократиями Юга и разделяющие приверженность миру, многосторонним отношениям и сотрудничеству, будут активно поддерживать этот процесс. |
Depending on the regime and the rule in question, the number of parties which must actively contribute to relevant subsequent practice may vary. |
В зависимости от данного режима и нормы количество сторон, которые должны активно участвовать в соответствующей последующей практике, может варьироваться. |
In parallel, Sweden also actively promotes the strengthening of the treaty body system, including through proper resourcing and targeted capacity-building by States Parties and other stakeholders. |
Параллельно Швеция также активно содействует укреплению системы договорных органов, в частности, посредством изыскания необходимых ресурсов и целенаправленного расширения потенциала государств-участников и других заинтересованных сторон. |
ISAF is actively supporting its Afghan partners' efforts to accelerate reintegration, in an effort to make it an increasingly attractive alternative for insurgents. |
МССБ активно поддерживают усилия афганских партнеров по ускорению процесса реинтеграции, с тем чтобы сделать его более привлекательной альтернативой для повстанцев. |
The Legal Aid Unit has been actively preparing for the administration of legal aid. |
Группа правовой помощи активно готовилась к предоставлению правовой помощи. |
The Georgian side expressed its readiness to actively engage in substantive dialogue on specific aspects from the catalogue on best practices and freedom of movement presented by the co-Chairs at the twenty-second round. |
Грузинская сторона выразила готовность активно участвовать в содержательном диалоге по конкретным пунктам перечня передовых методов работы по обеспечению свободы передвижения, представленного сопредседателями в ходе двадцать второго раунда. |
It would be important for the Organization to actively take advantage of the CAPMATCH platform and explore the interoperability of existing rosters, including the United Nations roster of security sector reform experts. |
Для Организации было бы важно активно пользоваться платформой САРМАТСН и исследовать функциональную совместимость существующих реестров, включая ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности. |
Ukraine stated that it respects and supports religious freedom and pluralism, and cooperates actively with a number of interreligious consultative bodies at the national and regional levels. |
Украина отметила, что уважает и поддерживает религиозную свободу и плюрализм и активно сотрудничает с рядом межконфессиональных консультативных органов национального и областного уровней. |
Viet Nam accepted 93 of the 123 UPR Working Group recommendations (nearly 80 per cent) and is actively implementing those recommendations. |
Вьетнам одобрил 93 из 123 рекомендаций, вынесенных Рабочей группой по универсальному периодическому обзору (почти 80 процентов), и активно претворяет в жизнь эти рекомендации. |
It actively sought to incorporate lessons learned from the history of anti-colonial and anti-apartheid struggles of other countries, in particular in Africa. |
Он активно стремился учитывать исторический опыт борьбы других стран, в частности стран Африки, с колониализмом и апартеидом. |
It is a key platform in the larger structure of the United Nations that actively works with civil society. |
Он является одной из ключевых платформ в более крупной структуре Организации Объединенных Наций, активно взаимодействующей с гражданским обществом. |
Members of the Ugandan armed forces have actively supported M23 in the Democratic Republic of the Congo, alongside their Rwandan counterparts. |
Наряду с руандийскими вооруженными силами, угандийские вооруженные силы также активно поддерживают движение «М23» в Демократической Республике Конго. |
The Office actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. |
Канцелярия активно поддерживает меры по оказанию сотрудникам содействия в том, чтобы после работы в Трибунале они перешли на следующую ступень в своей карьере. |