| What is worrying is that neither the authorities of Republika Srpska, nor the Serbian Government are actively trying to locate Karadzic. | Беспокойство вызывает то, что ни власти Республики Сербской, ни правительство Сербии активно не пытаются обнаружить Караджича. |
| In all instances, the United Nations continues to work actively to ensure that all displaced persons receive assistance equitably. | Во всех случаях Организация Объединенных Наций продолжает активно содействовать тому, чтобы все перемещенные лица получали помощь на справедливой основе. |
| Japan is also actively considering air support to UNAMI. | Япония также активно рассматривает вопрос об оказании воздушной поддержки МООНСИ. |
| It is equally essential that Kosovo Serbs rejoin the Provisional Institutions at all levels and actively engage in them. | Существенно важно и то, чтобы косовские сербы вошли в состав Временных институтов на всех уровнях и активно включились в их работу. |
| Moldova supports and participates actively in the Council of Europe initiatives regarding fight against terrorism. | Молдова поддерживает инициативы Совета Европы по борьбе с терроризмом и активно участвует в них. |
| OHCHR cooperated actively with UNESCO in the implementation of the International Coalition of Cities against Racism project. | Оно активно сотрудничало с ЮНЕСКО в реализации проекта создания Международной коалиции городов против расизма. |
| Since October 2004, the Government has actively sought to regularize its control of the press. | С октября 2004 года правительство активно стремится упорядочить контроль за работой прессы. |
| Efforts to promote interreligious dialogue at all levels should not only be praised, but also encouraged and actively supported by Governments. | Правительствам следует не только пропагандировать, но и поощрять и активно поддерживать усилия по развитию межрелигиозного диалога на всех уровнях. |
| UNCTAD intends to actively address these in its future work, and to provide useful insights for both Governments and the development community. | ЮНКТАД намеревается активно заниматься ими в процессе своей будущей работы и делиться полезными идеями как с правительствами, так и с сообществом, занимающимся вопросами развития. |
| UNCTAD also continued to actively support South-South initiatives in the field of ICTs. | ЮНКТАД также продолжала активно поддерживать инициативы Юг-Юг в области ИКТ. |
| Hanaro actively cooperated with the FTC until the end of the investigation and provided substantial evidence. | Компания "Ханаро" активно сотрудничала с ККДК до конца расследования и предоставила ей существенные доказательства. |
| The United States actively provides capacity-building to other countries to help facilitate sustainable tourism and develop parks and protected areas. | Соединенные Штаты активно оказывают помощь другим странам в создании потенциала, с тем чтобы они могли улучшить положение с устойчивым туризмом и создавать парки и охраняемые районы. |
| In the field of health, Finland participates actively in the early warning and rapid reaction activities of the EU. | Финляндия активно участвует в осуществлении мер раннего предупреждения и быстрого реагирования в области здравоохранения, проводимых по линии ЕС. |
| Since then its representatives have started to participate more actively in activities under the Convention. | С этого времени ее представители начали более активно участвовать в деятельности в рамках Конвенции. |
| China actively supports and participates in all action plans developed by ICAO for the purpose of enhancing international aviation security. | Управление гражданской авиации Китая (УГАК) поддерживает и активно участвует в различного рода планах действий в области безопасности, разработанных ИКАО в целях повышения международной авиационной безопасности. |
| EUPM has actively pursued its role in monitoring investigations in support of the police's fight against organized crime. | ПМЕС продолжала активно играть роль наблюдателя за ходом расследований в рамках оказания полиции поддержки в борьбе с организованной преступностью. |
| The Group actively sought information from neighbouring States about what measures they had introduced to comply with these targeted sanctions. | Группа активно добивалась получения информации от соседних государств относительно того, какие меры они ввели в целях соблюдения этих адресных санкций. |
| The authorities of Bosnia and Herzegovina continued to engage actively in the process of public administration reform during the first half of 2006. | В первой половине 2006 года власти Боснии и Герцеговины продолжали активно участвовать в осуществлении реформы государственной администрации. |
| 2.3 With a view to strengthening its own borders, Uzbekistan is actively cooperating with its neighbouring States, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | 2.3 Узбекистан в деле укрепления безопасности своих границ активно сотрудничает с сопредельными странами - Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном. |
| In addition, Madagascar cooperates actively with INTERPOL on a regular basis. | Кроме того, Мадагаскар на регулярной основе активно сотрудничает с Интерполом. |
| Both of those units have been working actively over the past few weeks and are having a positive impact on the work of the Directorate. | Обе эти группы активно работают вот уже несколько недель и оказывают положительное воздействие на деятельность всего Директората. |
| Since then Spain has continued to actively support CTED and remains committed to the development of its objectives. | С тех пор Испания продолжает активно поддерживать ИДКТК и сохраняет приверженность достижению его целей. |
| Donors should actively support such strategies and consider new international support measures that go beyond market access and support developing productive capacities in LDCs. | Доноры должны активно поддерживать такие стратегии и изучать возможности принятия новых мер международной поддержки, не ограничивающихся вопросами доступа к рынкам и способствующих развитию производственного потенциала в НРС. |
| Hungary actively supported the creation of the Minority Forum, in replacement of the former Working Group on Minorities. | Венгрия активно поддерживала идею создания Форума по вопросам меньшинств, призванного заменить собой бывшую Рабочую группу по меньшинствам. |
| During the short period of its membership on the Human Rights Council, Azerbaijan has actively contributed to its work. | В течение короткого периода своего членства в Совете по правам человека Азербайджан активно вносил свой вклад в его работу. |