| At the same time, the World Trade Organization actively participates in UNEP meetings on trade-related topics. | Наряду с этим Всемирная торговая организация активно участвует в совещаниях ЮНЕП по вопросам, касающимся торговли. |
| Only one country office was actively using the booklet. | Лишь одно страновое отделение активно использует данную брошюру. |
| In some form, those countries have actively sought to attract technology, know-how, people and capital from abroad. | В той или иной форме эти страны активно стремились привлекать технологию, ноу-хау, людей и капитал из-за рубежа. |
| United Nations programmes and specialized agencies should actively assist in formulating and implementing PRSPs if so requested by the countries concerned. | Программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций должны активно содействовать разработке и осуществлению ДССН, если соответствующие страны обращаются с подобными просьбами. |
| Countries there have gradually emerged from the shadow of conflict and are actively carrying out post-conflict reconstruction. | Страны этого региона постепенно вышли из конфликта и сейчас активно включаются в деятельность по постконфликтному восстановлению. |
| UNICEF is actively working in peri-urban and rural areas on hygiene and sanitation. | ЮНИСЕФ активно участвует в проводимых в пригородных и сельских районах мероприятиях по соблюдению гигиены и обеспечению санитарных условий. |
| UNIDO has actively cooperated with some OIC specialized and affiliated institutions. | ЮНИДО активно сотрудничает с некоторыми специализированными и ассоциированными учреждениями ОИК. |
| Another challenge is that developing countries often lack a voice and participation in the international organizations where they can actively defend their concerns during negotiations. | Другая проблема заключается в том, что развивающиеся страны часто не имеют влияния и не участвуют в международных организациях, где они могут активно отстаивать свои интересы в ходе переговоров. |
| UNHCR had designated a senior representative to be posted in Laayoune and was actively pursuing technical planning activities in the Territory. | УВКБ назначило старшего представителя, который должен был быть направлен в Эль-Аюн, и активно занималось техническими вопросами планирования в Территории. |
| First, it should assist national and international financing systems in becoming actively supportive of social equity and people's welfare. | Во-первых, он должен содействовать тому, чтобы национальные и международные финансовые системы начали активно содействовать обеспечению социального равенства и благосостояния людей. |
| We urge the international community to extend its needed support to these serious efforts and to actively promote the peace process on an urgent basis. | Мы настоятельно призываем международное сообщество оказать необходимую поддержку этим серьезным усилиям и активно содействовать мирному процессу на безотлагательной основе. |
| There is a continuing need for the United Nations Secretariat and actively interested States to encourage wider and more consistent participation. | По-прежнему необходимо, чтобы Секретариат Организации Объединенных Наций и активно заинтересованные в этих вопросах государства поощряли более широкое и регулярное участие в Регистре. |
| India was actively implementing the commitments undertaken in the Beijing Platform for Action. | Индия активно занимается выполнением своих обязательств в соответствии с Пекинской платформой действий. |
| The ICC representative called upon the mandate holders to actively involve NHRIs in their work. | Представитель МКК призвал обладателей мандатов активно вовлекать НПУ в свою работу. |
| My Government has had the pleasure of hosting and actively engaging in several regional meetings held to that effect. | Мое правительство было радо принимать и активно участвовать в ряде региональных совещаний по этой теме. |
| The Union will contribute actively to this. | Европейский союз будет активно содействовать этому. |
| Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. | Армения также активно участвует в продвижении прав ребенка на региональном уровне. |
| We will actively support the work of the permanent forum. | Мы будем активно поддерживать работу такого постоянного форума. |
| This is only one of the initiatives that Greece will actively support in the international arena in the coming years. | Это лишь одна из инициатив, которые Греция намерена активно поддерживать на международной арене в предстоящие годы. |
| This is why we have actively supported and promoted this new vision within the international community. | Именно поэтому мы активно поддерживаем и пропагандируем это новое видение в рамках международного сообщества. |
| There is little time left because reform is more essential now than ever before, and we must therefore actively continue our efforts. | Осталось немного времени, поскольку сейчас реформа актуальна, как никогда ранее, и поэтому мы должны активно продолжать наши усилия. |
| The Library is working more actively on outreach through the transformation of its depository library programme to reflect the changing role of libraries. | Библиотека активно работает над расширением своей аудитории путем реорганизации своей программы библиотечных хранилищ с учетом изменения роли библиотек. |
| South-South cooperation is actively promoted by UNIDO. | ЮНИДО активно содействует развитию сотруд-ничества по линии Юг-Юг. |
| Italy is actively preparing a full response to the questionnaire of last March that will be circulated it as soon as possible. | Италия активно готовит полный ответ на вопросник от марта прошлого года, который будет распространен как можно скорее. |
| I am therefore actively planning for contingencies, in close cooperation with the Court's management. | Поэтому в тесном сотрудничестве с руководством Суда я активно занимаюсь планированием самых различных вариантов. |