| Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate. | Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата. |
| Too often, the Council and the international community are witnesses to the emergence of conflict, rather than actively being involved in prevention. | Слишком часто Совет и международное сообщество просто наблюдают за возникновением конфликтов вместо того, чтобы активно заниматься их предупреждением. |
| That allows us to actively address non-traditional and transborder security concerns among our members and with external partners. | Это позволяет нам активно решать нетрадиционные и трансграничные проблемы в области безопасности, возникающие между нашими членами и внешними партнерами. |
| Building on earlier results, UNDP has actively developed its partnership with regional development banks. | На основе достигнутых ранее результатов ПРООН активно укрепляет свои партнерские связи с региональными банками развития. |
| Unit level scorecards are actively used for performance management and accountability purposes. | Сравнительные карты показателей подразделений активно используются для оценки эффективности работы и для отчетности. |
| UNDP will contribute actively to the consultative group process in partnership with ministries, agencies, and donors. | ПРООН будет активно участвовать в налаживании группового консультативного процесса в сотрудничестве с министерствами, учреждениями и донорами. |
| The Chief Executives Board decided to actively pursue these issues in close consultation with all partners. | Координационный совет руководителей постановил активно заниматься этими вопросами в тесных консультациях со всеми партнерами. |
| The Republic of Korea has actively joined in international efforts to assist the implementation of development strategies by African countries. | Республика Корея активно участвует в международных усилиях по оказанию поддержки африканским странам в осуществлении их стратегий развития. |
| Switzerland welcomes the progress achieved since its entry into force and actively supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | Швейцария приветствует прогресс, достигнутый со времени ее вступления в силу, и активно поддерживает Организацию по запрещению химического оружия. |
| We actively support the work of the Security Council Committee set up under resolution 1540. | Мы активно поддерживаем работу созданного для целей резолюции 1540 Комитета Совета Безопасности. |
| Through its involvement in various intergovernmental forums and meetings, AI has actively encouraged the development of improved legal standards. | Участвуя в деятельности различных межправительственных форумов и совещаний, «Международная амнистия» активно способствует совершенствованию юридических норм. |
| Subsequent to a 2002 amendment to the Higher Education Act, universities and higher education institutions must actively promote and broaden recruitment. | Согласно поправке от 2002 года в Закон о высшем образовании, университеты и другие высшие учебные заведения должны более активно содействовать расширению набора студентов. |
| They actively support radical elements and weaken voices of reason. | Они активно поддерживают радикальные элементы и заглушают голоса разума. |
| We remain strongly committed to working actively to prevent such behaviour by all categories of personnel. | Мы, как и прежде, всецело готовы активно добиваться предотвращения такого поведения со стороны всех категорий персонала. |
| They had actively asked for police action to address the situation, which had often been left to the Roma community to deal with. | Они активно добиваются полицейской помощи в решении этой проблемы, которую раньше часто предлагалось решать самой общине рома. |
| We are pursuing "collaboration" more actively now that we have a fully effective and highly respected Analysis Branch. | В настоящее время мы более активно занимаемся развитием варианта "Сотрудничество", поскольку мы располагаем полностью работоспособным и имеющим высокую репутацию Отделом анализа. |
| The Security Council is also fighting terrorism actively through its resolutions. | Совет Безопасности также активно борется с терроризмом, принимая соответствующие резолюции. |
| The United Nations system will continue to actively promote peace and security in Africa. | Система Организации Объединенных Наций будет и далее активно содействовать упрочению мира и безопасности в Африке. |
| We ask all nations to actively support such initiatives. | Мы призываем все страны активно поддержать эти инициативы. |
| The National Food Administration also participates actively in Codex efforts. | Национальная продовольственная администрация также активно участвует в усилиях по соблюдению Кодекса. |
| The Secretary-General is entitled to use actively all available instruments to undertake timely preventive political and diplomatic measures. | Генеральный секретарь имеет право активно задействовать все имеющиеся в его распоряжении средства для своевременного принятия превентивных политических и дипломатических мер. |
| Companies are not required to publish a full annual report, although many actively traded companies do publish a detailed report. | Компании не обязаны публиковать полного годового отчета, хотя многие активно торгующие компании на практике публикуют подробный отчет. |
| UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. | УВКБ продолжало активно сотрудничать с правительством Таиланда по вопросу о размещении в лагерях вновь прибывающих беженцев. |
| The Inter-Agency Standing Committee is actively developing policies and guidelines to more effectively address the needs of the internally displaced. | Межучрежденческий постоянный комитет активно занимается разработкой политики и руководящих принципов для более эффективного удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев. |
| The Inter-Agency Standing Committee has welcomed the Principles and is actively disseminating and making use of them. | Межучрежденческий постоянный комитет приветствовал Принципы и в настоящее время активно распространяет и применяет их. |