Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate. |
Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата. |
Too often, the Council and the international community are witnesses to the emergence of conflict, rather than actively being involved in prevention. |
Слишком часто Совет и международное сообщество просто наблюдают за возникновением конфликтов вместо того, чтобы активно заниматься их предупреждением. |
That allows us to actively address non-traditional and transborder security concerns among our members and with external partners. |
Это позволяет нам активно решать нетрадиционные и трансграничные проблемы в области безопасности, возникающие между нашими членами и внешними партнерами. |
Building on earlier results, UNDP has actively developed its partnership with regional development banks. |
На основе достигнутых ранее результатов ПРООН активно укрепляет свои партнерские связи с региональными банками развития. |
Unit level scorecards are actively used for performance management and accountability purposes. |
Сравнительные карты показателей подразделений активно используются для оценки эффективности работы и для отчетности. |
UNDP will contribute actively to the consultative group process in partnership with ministries, agencies, and donors. |
ПРООН будет активно участвовать в налаживании группового консультативного процесса в сотрудничестве с министерствами, учреждениями и донорами. |
The Chief Executives Board decided to actively pursue these issues in close consultation with all partners. |
Координационный совет руководителей постановил активно заниматься этими вопросами в тесных консультациях со всеми партнерами. |
The Republic of Korea has actively joined in international efforts to assist the implementation of development strategies by African countries. |
Республика Корея активно участвует в международных усилиях по оказанию поддержки африканским странам в осуществлении их стратегий развития. |
Switzerland welcomes the progress achieved since its entry into force and actively supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Швейцария приветствует прогресс, достигнутый со времени ее вступления в силу, и активно поддерживает Организацию по запрещению химического оружия. |
We actively support the work of the Security Council Committee set up under resolution 1540. |
Мы активно поддерживаем работу созданного для целей резолюции 1540 Комитета Совета Безопасности. |
Through its involvement in various intergovernmental forums and meetings, AI has actively encouraged the development of improved legal standards. |
Участвуя в деятельности различных межправительственных форумов и совещаний, «Международная амнистия» активно способствует совершенствованию юридических норм. |
Subsequent to a 2002 amendment to the Higher Education Act, universities and higher education institutions must actively promote and broaden recruitment. |
Согласно поправке от 2002 года в Закон о высшем образовании, университеты и другие высшие учебные заведения должны более активно содействовать расширению набора студентов. |
They actively support radical elements and weaken voices of reason. |
Они активно поддерживают радикальные элементы и заглушают голоса разума. |
We remain strongly committed to working actively to prevent such behaviour by all categories of personnel. |
Мы, как и прежде, всецело готовы активно добиваться предотвращения такого поведения со стороны всех категорий персонала. |
They had actively asked for police action to address the situation, which had often been left to the Roma community to deal with. |
Они активно добиваются полицейской помощи в решении этой проблемы, которую раньше часто предлагалось решать самой общине рома. |
We are pursuing "collaboration" more actively now that we have a fully effective and highly respected Analysis Branch. |
В настоящее время мы более активно занимаемся развитием варианта "Сотрудничество", поскольку мы располагаем полностью работоспособным и имеющим высокую репутацию Отделом анализа. |
The Security Council is also fighting terrorism actively through its resolutions. |
Совет Безопасности также активно борется с терроризмом, принимая соответствующие резолюции. |
The United Nations system will continue to actively promote peace and security in Africa. |
Система Организации Объединенных Наций будет и далее активно содействовать упрочению мира и безопасности в Африке. |
We ask all nations to actively support such initiatives. |
Мы призываем все страны активно поддержать эти инициативы. |
The National Food Administration also participates actively in Codex efforts. |
Национальная продовольственная администрация также активно участвует в усилиях по соблюдению Кодекса. |
The Secretary-General is entitled to use actively all available instruments to undertake timely preventive political and diplomatic measures. |
Генеральный секретарь имеет право активно задействовать все имеющиеся в его распоряжении средства для своевременного принятия превентивных политических и дипломатических мер. |
Companies are not required to publish a full annual report, although many actively traded companies do publish a detailed report. |
Компании не обязаны публиковать полного годового отчета, хотя многие активно торгующие компании на практике публикуют подробный отчет. |
UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. |
УВКБ продолжало активно сотрудничать с правительством Таиланда по вопросу о размещении в лагерях вновь прибывающих беженцев. |
The Inter-Agency Standing Committee is actively developing policies and guidelines to more effectively address the needs of the internally displaced. |
Межучрежденческий постоянный комитет активно занимается разработкой политики и руководящих принципов для более эффективного удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев. |
The Inter-Agency Standing Committee has welcomed the Principles and is actively disseminating and making use of them. |
Межучрежденческий постоянный комитет приветствовал Принципы и в настоящее время активно распространяет и применяет их. |