Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
United Nations entities have actively partnered with States to strengthen health services, as demonstrated in the Health Four Plus programmes. Подразделения Организации Объединенных Наций активно сотрудничали с государствами в целях улучшения услуг в области здравоохранения, о чем свидетельствует реализация программ «Здоровье-4+».
The Ministry of Culture is a member of UNESCO and participates actively in its meetings and activities. Министерство культуры является членом ЮНЕСКО и активно участвует в ее совещаниях и мероприятиях.
Seminars influence strengthening of self-confidence which is an important prerequisite for individuals actively seeking a job. Семинары укрепляют уверенность в собственных силах, что является важным требованием для людей, активно ищущих работу.
The number of inhabitants actively working, despite the closure of jobs in individual labour intensive branches, has increased since 2004. Несмотря на сокращение рабочих мест в отдельных трудоемких отраслях, численность активно занятого населения возросла с 2004 года.
Programmes of vocational education shall be implemented actively for students from ethnic minorities of extremely difficult and remote areas. Необходимо активно осуществлять программы профессиональной подготовки для учащихся из числа этнических меньшинств, проживающих в отдаленных районах и районах с крайне сложными условиями.
The Center participates actively in various other activities of the capacity development programme undertaken by the Office. Центр активно участвует в различных других мероприятиях, организуемых Управлением по финансированию развития.
The use of online meetings needs to be actively promoted, in conjunction with development and strengthening of broadband information infrastructure. Использование совещаний в онлайновом режиме необходимо активно поощрять в сочетании с развитием и укреплением информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи.
OCHA commits to actively follow up on each of these initiatives. УКГВ обязуется активно принимать последующие меры по каждой из этих инициатив.
Child welfare workers are obliged to work actively with the parents and aim at family reunification, if possible. Работники системы обеспечения благосостояния детей должны активно работать с родителями и по возможности добиваться воссоединения семьи.
UN-Habitat will also actively demonstrate its achievements in management efficiency, as well as in organizational transparency and accountability. ООН-Хабитат будет также активно демонстрировать свои достижения в области эффективности управления, а также транспарентности и подотчетности организации.
These actions are slowly bearing fruit as some of these organizations actively support alignment and implementation, as well as the reporting process. Эти действия хотя и медленно, но приносят свои плоды, поскольку некоторые из этих организаций активно поддерживают согласовательную и имплементационную деятельность, а также процесс отчетности.
The GEF is actively implementing new strategies that focus on the value of natural capital to help shift the paradigm in decision-making. ГЭФ активно реализует новые стратегии, в которых делается акцент на ценность природного капитала как средства содействия сдвигу парадигмы в практике принятия решений.
The Dryland Ambassadors promoted the Convention actively. Послы по проблеме засушливых земель активно пропагандировали Конвенцию.
The organization has actively helped Chinese private entrepreneurs to participate in poverty alleviation and development initiatives. Организация активно помогала китайским частным предпринимателям участвовать в инициативах по снижению уровня бедности и содействию развитию.
During the reporting period, the organization actively cooperated with authoritative international organizations and cultural and educational centres of various countries. В течение отчетного периода организация активно сотрудничала с авторитетными международными организациями и культурно-образовательными центрами различных стран.
The organization has not yet cooperated actively with United Nations bodies in the area of ageing. Организация еще не сотрудничает активно с органами системы Организации Объединенных Наций по проблеме старения.
The organization has actively promoted the work of the United Nations among church and community groups and in national policy debate. Организация активно пропагандирует работу Организации Объединенных Наций среди членов церковных и общинных групп и при обсуждении национальной политики.
The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия.
The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. Организация смогла активно лоббировать осуществление и соблюдение правительствами ратифицированных ими договоров в области прав человека.
Equality Now actively supported the creation of a Human Rights Council mandate on ending discrimination against women in law. Она активно содействовала разработке мандата Совета по правам человека по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в правовой области.
On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. Неоднократно в рамках вышеуказанных международных конференций она активно разрабатывала и распространяла стратегические предложения и ответные меры для решения глобальных экологических проблем.
UNODC actively integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. ЮНОДК активно применяет международные нормы и стандарты в области прав человека во всех аспектах своей работы, в том числе при оказании помощи в разработке законодательства запрашивающим ее государствам-членам.
They may also contribute actively to the creation and dissemination of local information content, in cooperation with rural users, community groups and businesses. Кроме того, они могут активно участвовать в создании и распространении местного информационного наполнения совместно с пользователями, в сельских районах, общественными группами и частным сектором.
Serbia actively promotes the conversion from conventional to organic agriculture thereby contributing to the reduction in emission of air pollutants from pesticide application. В Сербии активно пропагандируется переход от традиционного к органическому сельскому хозяйству, что тем самым способствует сокращению выбросов загрязнителей воздуха в результате применения пестицидов.
As a corollary to these efforts, the Special Unit has also been actively collecting and documenting best practices in triangular cooperation. В рамках таких усилий Специальная группа также активно занимается сбором и документированием передовой практики в рамках трехстороннего сотрудничества.