| United Nations entities have actively partnered with States to strengthen health services, as demonstrated in the Health Four Plus programmes. | Подразделения Организации Объединенных Наций активно сотрудничали с государствами в целях улучшения услуг в области здравоохранения, о чем свидетельствует реализация программ «Здоровье-4+». |
| The Ministry of Culture is a member of UNESCO and participates actively in its meetings and activities. | Министерство культуры является членом ЮНЕСКО и активно участвует в ее совещаниях и мероприятиях. |
| Seminars influence strengthening of self-confidence which is an important prerequisite for individuals actively seeking a job. | Семинары укрепляют уверенность в собственных силах, что является важным требованием для людей, активно ищущих работу. |
| The number of inhabitants actively working, despite the closure of jobs in individual labour intensive branches, has increased since 2004. | Несмотря на сокращение рабочих мест в отдельных трудоемких отраслях, численность активно занятого населения возросла с 2004 года. |
| Programmes of vocational education shall be implemented actively for students from ethnic minorities of extremely difficult and remote areas. | Необходимо активно осуществлять программы профессиональной подготовки для учащихся из числа этнических меньшинств, проживающих в отдаленных районах и районах с крайне сложными условиями. |
| The Center participates actively in various other activities of the capacity development programme undertaken by the Office. | Центр активно участвует в различных других мероприятиях, организуемых Управлением по финансированию развития. |
| The use of online meetings needs to be actively promoted, in conjunction with development and strengthening of broadband information infrastructure. | Использование совещаний в онлайновом режиме необходимо активно поощрять в сочетании с развитием и укреплением информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи. |
| OCHA commits to actively follow up on each of these initiatives. | УКГВ обязуется активно принимать последующие меры по каждой из этих инициатив. |
| Child welfare workers are obliged to work actively with the parents and aim at family reunification, if possible. | Работники системы обеспечения благосостояния детей должны активно работать с родителями и по возможности добиваться воссоединения семьи. |
| UN-Habitat will also actively demonstrate its achievements in management efficiency, as well as in organizational transparency and accountability. | ООН-Хабитат будет также активно демонстрировать свои достижения в области эффективности управления, а также транспарентности и подотчетности организации. |
| These actions are slowly bearing fruit as some of these organizations actively support alignment and implementation, as well as the reporting process. | Эти действия хотя и медленно, но приносят свои плоды, поскольку некоторые из этих организаций активно поддерживают согласовательную и имплементационную деятельность, а также процесс отчетности. |
| The GEF is actively implementing new strategies that focus on the value of natural capital to help shift the paradigm in decision-making. | ГЭФ активно реализует новые стратегии, в которых делается акцент на ценность природного капитала как средства содействия сдвигу парадигмы в практике принятия решений. |
| The Dryland Ambassadors promoted the Convention actively. | Послы по проблеме засушливых земель активно пропагандировали Конвенцию. |
| The organization has actively helped Chinese private entrepreneurs to participate in poverty alleviation and development initiatives. | Организация активно помогала китайским частным предпринимателям участвовать в инициативах по снижению уровня бедности и содействию развитию. |
| During the reporting period, the organization actively cooperated with authoritative international organizations and cultural and educational centres of various countries. | В течение отчетного периода организация активно сотрудничала с авторитетными международными организациями и культурно-образовательными центрами различных стран. |
| The organization has not yet cooperated actively with United Nations bodies in the area of ageing. | Организация еще не сотрудничает активно с органами системы Организации Объединенных Наций по проблеме старения. |
| The organization has actively promoted the work of the United Nations among church and community groups and in national policy debate. | Организация активно пропагандирует работу Организации Объединенных Наций среди членов церковных и общинных групп и при обсуждении национальной политики. |
| The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. | Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия. |
| The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. | Организация смогла активно лоббировать осуществление и соблюдение правительствами ратифицированных ими договоров в области прав человека. |
| Equality Now actively supported the creation of a Human Rights Council mandate on ending discrimination against women in law. | Она активно содействовала разработке мандата Совета по правам человека по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в правовой области. |
| On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. | Неоднократно в рамках вышеуказанных международных конференций она активно разрабатывала и распространяла стратегические предложения и ответные меры для решения глобальных экологических проблем. |
| UNODC actively integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. | ЮНОДК активно применяет международные нормы и стандарты в области прав человека во всех аспектах своей работы, в том числе при оказании помощи в разработке законодательства запрашивающим ее государствам-членам. |
| They may also contribute actively to the creation and dissemination of local information content, in cooperation with rural users, community groups and businesses. | Кроме того, они могут активно участвовать в создании и распространении местного информационного наполнения совместно с пользователями, в сельских районах, общественными группами и частным сектором. |
| Serbia actively promotes the conversion from conventional to organic agriculture thereby contributing to the reduction in emission of air pollutants from pesticide application. | В Сербии активно пропагандируется переход от традиционного к органическому сельскому хозяйству, что тем самым способствует сокращению выбросов загрязнителей воздуха в результате применения пестицидов. |
| As a corollary to these efforts, the Special Unit has also been actively collecting and documenting best practices in triangular cooperation. | В рамках таких усилий Специальная группа также активно занимается сбором и документированием передовой практики в рамках трехстороннего сотрудничества. |