The Thai Government has actively supported the promotion of legitimate international fisheries cooperation between the private sector and neighbouring coastal States that do not have the capacity to harvest the entire allowable catch. |
Тайское правительство активно поддерживает развитие законного международного сотрудничества в области рыболовства между частным сектором и соседними прибрежными государствами, не обладающими потенциалом для вылова всего дозволенного количества ресурсов. |
With the increased support of the ASEAN countries, Viet Nam is actively preparing to take all the necessary steps to join this Association as a full member. |
При возросшей поддержке стран АСЕАН Вьетнам активно готовится предпринять необходимые шаги для вступления в эту Ассоциацию в качестве полноправного государства-члена. |
In line with the parameters set by the United Nations in relation to the participation of non-governmental organizations, we have actively supported the development of family resource centres. |
В соответствии с параметрами, установленными Организацией Объединенных Наций в отношении участия неправительственных организаций, мы активно поддержали развитие центров семейных ресурсов. |
On the positive side, many countries, as well as multilateral and regional organizations, were actively seeking solutions to the underlying causes of violence and terror. |
Многие страны, а также многосторонние и региональные организации активно заняты поиском путей устранения глубинных причин насилия и террора - это положительный фактор. |
Her delegation reaffirmed its determination to combat all forms of racism and racial discrimination and to cooperate actively with the international community to that end. |
Турция вновь заявляет о своем стремлении бороться со всеми формами расизма и расовой дискриминации и активно сотрудничать с международным сообществом в этой связи. |
The European Union and Austria attached great significance to strengthening the civilian police function, and actively supported the initiative of stand-by arrangements between Member States and the United Nations. |
Европейский союз и Австрия придают большое значение укреплению функций гражданской полиции, и они активно поддерживают инициативу, касающуюся резервных соглашений между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций. |
The United States was actively promoting the International Coral Reef Initiative (ICRI), which it had announced at the Global Conference, held at Barbados. |
Соединенные Штаты активно пропагандируют Международную инициативу по охране коралловых рифов, которая была провозглашена на Глобальной конференции, состоявшейся на Барбадосе. |
The Office was actively considering the possibility of convening an international conference in 1995 to devise a comprehensive strategy to address population movements in that region. |
Управление активно изучает возможность созыва международной конференции в 1995 году для разработки всеобъемлющей стратегии в отношении перемещения населения в этом регионе. |
They would thus be able to join actively in efforts to improve their lives and society. |
Именно таким образом они могут активно способствовать делу улучшения условий собственной жизни и жизни их общества. |
Decides to remain actively seized of this question, with a view to further elaborating the outline of the proposed programme; |
постановляет по-прежнему активно заниматься этим вопросом с целью дальнейшей разработки общего содержания предлагаемой программы; |
In this context, the Commission further notes that OECD is working actively on analysing the process of bringing about changes in consumption and production patterns. |
В этой связи Комиссия отмечает далее, что ОЭСР активно работает над анализом процесса внесения изменений в модели потребления и производства. |
UNICEF has been actively supporting those Governments that have chosen to undertake a country strategy note exercise or similar exercises. |
ЮНИСЕФ активно оказывает поддержку тем правительствам, которые осуществляют мероприятия, предусмотренные документом о страновой стратегии, либо аналогичные мероприятия. |
UNIDO, while recognizing the rationale for decentralization and actively supporting the transfer of certain functions from Headquarters to field offices, currently faces resource constraints that hamper efforts in this regard. |
ЮНИДО признает, что децентрализация является оправданной мерой, и активно поддерживает концепцию передачи некоторых функций из штаб-квартир местным отделениям, однако в данный момент она испытывает сложности с ресурсами, что сдерживает ее усилия в этом направлении. |
As with the global programme and regional programmes, network approaches and TCDC are also actively pursued in the interregional programmes. |
Как в случае глобальной программы и региональных программ, в межрегиональных программах активно используются системные подходы и ТСРС. |
China had actively supported and participated in the "Golden Triangle" subregional cooperation initiated by UNDCP. |
На субрегиональном уровне Китай оказывал поддержку и активно сотрудничал в осуществляемой под эгидой ЮНПДАК деятельности в отношении "золотого треугольника". |
Consistent with the Plan's strategy the Government actively promoted the dispersion of major industries from the metropolitan region, and the sustainable growth of local cities. |
В соответствии с предусмотренной этим планом стратегией правительство активно способствовало рассредоточению основных предприятий из столичного района и устойчивому росту других городов. |
There was also evidence that States and other political entities with large-scale pelagic drift-net fleet capacity had actively taken measures to reduce or eliminate that capacity. |
Есть также признаки того, что государства и иные политические образования, которые располагают флотами дрифтеров, ведущих пелагический промысел крупноразмерными сетями, активно принимали меры по сокращению или ликвидации этих промысловых мощностей. |
It will further ensure that the lessons learned in each new disaster are actively propagated and applied to disaster mitigation in all countries with similar risks. |
Он обеспечит также, чтобы опыт, приобретаемый в связи с каждым новым стихийным бедствием, активно пропагандировался и применялся в целях смягчения последствий стихийных бедствий во всех тех странах, в которых существует подобная опасность. |
FAO actively sponsors, and undertakes studies and provides technical assistance on the formulation of, global and regional agriculture development strategies and policies. |
ФАО активно выступает в качестве спонсора и проводит исследования и оказывает техническое содействие в связи с разработкой глобальных и региональных стратегий и политики сельскохозяйственного развития. |
We shall actively seek ways to increase our contribution to international organizations, especially those within the framework of the United Nations. |
Мы будем активно изыскивать пути для увеличения нашего вклада в работу международных организаций, особенно тех организаций, которые входят в систему Организации Объединенных Наций. |
In this connection, the Government of the Republic of Benin is actively preparing for the International Year of the Family in 1994. |
В этой связи правительство Республики Бенин активно готовится к Международному году семьи в 1994 году. |
We must be willing to engage actively in looking for improvements in the status quo, even if we think this is a second-best approach. |
Мы должны активно искать улучшения статус-кво, даже если мы считаем, что это не самый лучший подход. |
In any case, it would be counter-productive to ignore the position of those countries that have actively demonstrated their firm and continued support for the Council's important work. |
В любом случае будет непроизводительно игнорировать позицию тех стран, которые активно демонстрируют свою твердую и неизменную поддержку важной работы Совета. |
Argentina, for example, resolutely and actively supports the system of collective security provided for in the Charter and the decisions of the Security Council. |
Аргентина, например, решительно и активно поддерживает систему коллективной безопасности, предусмотренную Уставом и решениями Совета Безопасности. |
We intend to expand our presence in this field and we are actively examining ways and means to do this. |
Мы намерены расширить наше участие в этой области и активно изучаем пути и средства для этого. |