Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
They actively consult with in-house experts and other personnel on relevant cases and general issues. Они активно консультируются со штатными экспертами и другими специалистами по соответствующим делам и общим вопросам.
This should enable them to actively engage with UNMIK in the CEFTA chairmanship in 2011. Это должно дать им возможность активно контактировать с МООНК, которая будет председательствовать в СЕФТА в 2011 году.
Multilateral and bilateral donors actively provide technical assistance to build States' counter-terrorism capacities. Многосторонние и двусторонние доноры активно оказывают государствам техническую помощь в укреплении их потенциала борьбы с терроризмом.
Canada is actively supporting the Haitian National Police through the construction of a new headquarters. Канада активно поддерживает Гаитянскую национальную полиции на основе строительства новой штаб-квартиры.
UNCTAD is actively supporting the efforts of member States to improve the availability of ICT statistics. ЮНКТАД активно поддерживает усилия государств-членов по улучшению доступа к статистике ИКТ.
A further group of five countries is actively associated with the programme based on other sources of funding. Еще одна группа в составе пяти стран активно сотрудничает с программой при финансовой поддержке из других источников.
Governments needed to actively support the adoption of new technologies by domestic firms. Государству следует активно поддерживать внедрение новых технологий отечественными компаниями.
The solutions related to adequate funding of the Ombudsmen of BiH through budget increase for 2011 are actively considered. Активно обсуждаются решения, касающиеся адекватного финансирования Уполномоченных по правам человека БиГ путем увеличения бюджета на 2011 год.
In addition to its national commitments Government also actively supports NGOs that specialise in the field. В дополнение к своим национальным обязательствам правительство также активно поддерживает НПО, которые специализируются в этой области.
Nevertheless, the RCUs actively contributed to other types of forums and exchanges and made information material on the Convention available upon request. В то же время РКГ активно вносили вклад в другие виды форумов и обменов и предоставляли по запросам информационные материалы о Конвенции.
Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums. Стороны Конвенции активно поддерживают и продолжают определять роль и мандат КБОООН в том, что касается отношений с другими форумами.
This can be done through measures such as progressive pricing, which actively subsidizes the poor and penalizes overuse and wastage. Это может быть сделано с помощью таких мер, как прогрессивное ценообразование, которое позволяет активно субсидировать бедных и наказывать за злоупотребления и потери.
Consequently, those involved in these assessments should actively seek to coordinate, share and link their information and results with others. Соответственно, те, кто участвует в этих оценках, должны активно стремиться к координации, совместному использованию и увязыванию содержащихся в них информации и результатов с другими оценками.
Members of the Team are encouraged to actively support the strengthening of the Team through new nominations of interested parties. Членам Группы рекомендуется активно поддержать идею укрепления Группы за счет выдвижения заинтересованными сторонами новых кандидатур.
actively engage different groups across generations, cultures, places and disciplines активно взаимодействовать с различными группами независимо от поколений, культур, мест и дисциплин
Issues concerning waste and water statistics, among others, were actively discussed. Активно обсуждались вопросы, касающиеся, в частности, отходов и статистики отходов.
The HLG-BAS needs to actively promote development of and convergence on these conceptual standards. ГВУ-БАС должна активно содействовать развитию этих концептуальных стандартов и достижению согласия по ним.
According to the Act, a condition for receiving unemployment benefits is that the applicant is actively seeking employment. Согласно закону, одно из условий для получения пособий по безработице состоит в том, что заявитель должен быть лицом, активно ищущим работу.
Thus, they endeavor to respond actively to the concerns of victims. Таким образом, они прилагают все усилия к тому, чтобы активно реагировать на моменты, вызывающие обеспокоенность у жертв супружеского насилия.
It is actively implementing its domestic legislation in conformity with the fundamental United Nations conventions in the area. Россия активно приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с основополагающими Конвенциями Организации Объединенных Наций в этой сфере.
There are professional Association which have actively advocated for the rights and matters of science, and remained pivotal in supporting Social activities. Существуют профессиональные ассоциации, которые активно выступают в защиту прав и вопросов науки и играют ключевую роль в поддержке социальных действий в этой области.
International cooperation must be actively developed for the training and skill enhancement of specialists working with renewable energies. Необходимо активно развивать международное сотрудничество по подготовке и повышению квалификации специалистов, работающих в сфере использования возобновляемых источников энергии.
Others raised awareness more actively, for example: Другие Стороны более активно добиваются повышения осведомленности, например, путем:
In some cases, Mining Agents actively attempt to prevent the interference of other agencies in mining areas. В некоторых случаях горнорудные агенты активно пытаются воспрепятствовать деятельности других учреждений в районах добычи.
Dialogue teams established within the Ministry for Social Solidarity, with the support of UNDP, have actively assisted in the reintegration process. Группы по налаживанию диалога, созданные в министерстве социальной солидарности при поддержке ПРООН, активно оказывают содействие процессу реинтеграции.