| They actively consult with in-house experts and other personnel on relevant cases and general issues. | Они активно консультируются со штатными экспертами и другими специалистами по соответствующим делам и общим вопросам. |
| This should enable them to actively engage with UNMIK in the CEFTA chairmanship in 2011. | Это должно дать им возможность активно контактировать с МООНК, которая будет председательствовать в СЕФТА в 2011 году. |
| Multilateral and bilateral donors actively provide technical assistance to build States' counter-terrorism capacities. | Многосторонние и двусторонние доноры активно оказывают государствам техническую помощь в укреплении их потенциала борьбы с терроризмом. |
| Canada is actively supporting the Haitian National Police through the construction of a new headquarters. | Канада активно поддерживает Гаитянскую национальную полиции на основе строительства новой штаб-квартиры. |
| UNCTAD is actively supporting the efforts of member States to improve the availability of ICT statistics. | ЮНКТАД активно поддерживает усилия государств-членов по улучшению доступа к статистике ИКТ. |
| A further group of five countries is actively associated with the programme based on other sources of funding. | Еще одна группа в составе пяти стран активно сотрудничает с программой при финансовой поддержке из других источников. |
| Governments needed to actively support the adoption of new technologies by domestic firms. | Государству следует активно поддерживать внедрение новых технологий отечественными компаниями. |
| The solutions related to adequate funding of the Ombudsmen of BiH through budget increase for 2011 are actively considered. | Активно обсуждаются решения, касающиеся адекватного финансирования Уполномоченных по правам человека БиГ путем увеличения бюджета на 2011 год. |
| In addition to its national commitments Government also actively supports NGOs that specialise in the field. | В дополнение к своим национальным обязательствам правительство также активно поддерживает НПО, которые специализируются в этой области. |
| Nevertheless, the RCUs actively contributed to other types of forums and exchanges and made information material on the Convention available upon request. | В то же время РКГ активно вносили вклад в другие виды форумов и обменов и предоставляли по запросам информационные материалы о Конвенции. |
| Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums. | Стороны Конвенции активно поддерживают и продолжают определять роль и мандат КБОООН в том, что касается отношений с другими форумами. |
| This can be done through measures such as progressive pricing, which actively subsidizes the poor and penalizes overuse and wastage. | Это может быть сделано с помощью таких мер, как прогрессивное ценообразование, которое позволяет активно субсидировать бедных и наказывать за злоупотребления и потери. |
| Consequently, those involved in these assessments should actively seek to coordinate, share and link their information and results with others. | Соответственно, те, кто участвует в этих оценках, должны активно стремиться к координации, совместному использованию и увязыванию содержащихся в них информации и результатов с другими оценками. |
| Members of the Team are encouraged to actively support the strengthening of the Team through new nominations of interested parties. | Членам Группы рекомендуется активно поддержать идею укрепления Группы за счет выдвижения заинтересованными сторонами новых кандидатур. |
| actively engage different groups across generations, cultures, places and disciplines | активно взаимодействовать с различными группами независимо от поколений, культур, мест и дисциплин |
| Issues concerning waste and water statistics, among others, were actively discussed. | Активно обсуждались вопросы, касающиеся, в частности, отходов и статистики отходов. |
| The HLG-BAS needs to actively promote development of and convergence on these conceptual standards. | ГВУ-БАС должна активно содействовать развитию этих концептуальных стандартов и достижению согласия по ним. |
| According to the Act, a condition for receiving unemployment benefits is that the applicant is actively seeking employment. | Согласно закону, одно из условий для получения пособий по безработице состоит в том, что заявитель должен быть лицом, активно ищущим работу. |
| Thus, they endeavor to respond actively to the concerns of victims. | Таким образом, они прилагают все усилия к тому, чтобы активно реагировать на моменты, вызывающие обеспокоенность у жертв супружеского насилия. |
| It is actively implementing its domestic legislation in conformity with the fundamental United Nations conventions in the area. | Россия активно приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с основополагающими Конвенциями Организации Объединенных Наций в этой сфере. |
| There are professional Association which have actively advocated for the rights and matters of science, and remained pivotal in supporting Social activities. | Существуют профессиональные ассоциации, которые активно выступают в защиту прав и вопросов науки и играют ключевую роль в поддержке социальных действий в этой области. |
| International cooperation must be actively developed for the training and skill enhancement of specialists working with renewable energies. | Необходимо активно развивать международное сотрудничество по подготовке и повышению квалификации специалистов, работающих в сфере использования возобновляемых источников энергии. |
| Others raised awareness more actively, for example: | Другие Стороны более активно добиваются повышения осведомленности, например, путем: |
| In some cases, Mining Agents actively attempt to prevent the interference of other agencies in mining areas. | В некоторых случаях горнорудные агенты активно пытаются воспрепятствовать деятельности других учреждений в районах добычи. |
| Dialogue teams established within the Ministry for Social Solidarity, with the support of UNDP, have actively assisted in the reintegration process. | Группы по налаживанию диалога, созданные в министерстве социальной солидарности при поддержке ПРООН, активно оказывают содействие процессу реинтеграции. |