Governments have also more actively solicited the input of NGOs and private stakeholders for national and international forums. |
Правительства стали более активно добиваться участия НПО и частных заинтересованных сторон в национальных и международных форумах. |
Our country is actively backing the fight against the Afghan drugs threat implemented at various levels. |
Наша страна активно поддерживает осуществляемую на различных уровнях борьбу с афганской наркоугрозой. |
Ukraine actively advocates the need to give priority to protecting children in the peacekeeping efforts of the world community. |
Украина активно выступает за необходимость уделения первоочередного внимания вопросам защиты детей в рамках усилий мирового сообщества по поддержанию мира. |
At several levels, Russia actively supports the fight against the scourge of illicit drug production. |
Россия активно поддерживает осуществляемую на различных уровнях борьбу с незаконным производством и оборотом наркотиков. |
The ICRC is contributing actively to this effort in cooperation with States through its training and dissemination activities. |
МККК активно поддерживает эти усилия в сотрудничестве с государствами на основе своей деятельности по подготовке кадров и распространению информации. |
The United States will work actively to relieve that circumstance. |
Соединенные Штаты будут активно добиваться улучшения положения. |
More importantly, the new Government is actively reaching out to opposition groups to forge national reconciliation. |
Что более важно, новое правительство активно работает с оппозиционными силами для достижения национального примирения. |
We actively support efforts undertaken by the international community, in accordance with UN Charter, to combat terrorism. |
Мы активно поддерживаем усилия по борьбе с терроризмом, предпринимаемые международным сообществом в соответствии с Уставом ООН. |
His Government was actively considering the possibility of ratifying that amendment, which he hoped would enter into force at an early date. |
Его правительство активно рассматривает возможность ратификации этой поправки, которая, как он надеется, в ближайшем времени вступит в силу. |
OIOS is aware that this matter is being actively discussed by Member States with a view to streamlining all such reporting requirements. |
УСВН известно о том, что этот вопрос в настоящее время активно обсуждается государствами-членами в целях упорядочения всего комплекса требований в отношении подобных докладов. |
Liberian officers and men are also actively assisting the RUF in Sierra Leone, serving as combatants, trainers and liaison officers. |
Либерийские офицеры и солдаты также активно помогают ОРФ в Сьерра-Леоне, участвуя в боевых действиях и выполняя роль инструкторов и офицеров связи. |
Thus, the OPCW is actively working on the verification of the destruction process. |
Поэтому ОЗХО активно работает с целью проверки уничтожения государствами этого оружия. |
We are also actively seeking ways to upgrade our cooperation with the United Nations through the Department for Disarmament Affairs. |
Мы также активно ищем пути выведения на качественно новый уровень нашего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по линии Департамента по вопросам разоружения. |
China attaches importance, and actively devotes itself, to dialogue and cooperation in the field of arms control and disarmament. |
Китай придает большое значение диалогу и сотрудничеству в области контроля над вооружениями и разоружения и активно участвует в нем. |
The Ministry is working actively to increase the number of women in managerial positions. |
Министерство активно работает над увеличением числа женщин в руководящем звене. |
Pakistan will continue working actively towards achieving this objective sooner rather than later. |
Пакистан будет и впредь активно работать во имя того, чтобы лучше раньше, чем позже достичь этой цели. |
We also must participate more actively in these meetings on the basis of more operational and timely information provided by the Secretariat. |
Мы должны также более активно участвовать в этих заседаниях на основе более оперативной и своевременной информации, которая будет предоставляться Секретариатом. |
Congolese women participate very actively in cultural development. |
Женщины в Конго очень активно участвуют в культурном развитии. |
We believe that, to establish this dialogue, it is essential to involve more actively the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations. |
Полагаем, что для организации данного диалога необходимо более активно задействовать Рабочую группу Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира. |
In particular, the Cabinet Office actively supports municipalities by creating and providing manuals in order to help them formulate their plans. |
В частности, секретариат премьер-министра активно поддерживает муниципалитеты, составляя и распространяя среди них руководства, которые могут помочь им в разработке собственных планов. |
The Government has also been actively taking measures to promote Positive Action taken by companies so as to realize the practical gender-equality. |
Правительство также активно предпринимает шаги по реализации конструктивных мер, принимаемых компаниями в целях обеспечения равенства мужчин и женщин на практике. |
In particular, the Ministry's agencies will work actively with the crisis centres and shelters for women who have been victims of violence. |
В частности, органы МВД активно работают с кризисными центрами и убежищами для потерпевших от насилия женщин. |
Yemen actively supports these organizations in the task of institutional capacity-building. |
Йемен активно поддерживает эти организации в рамках своих усилий по укреплению институционального потенциала. |
Table 10.4 shows persons who are actively seeking employment by registering for work at the Employment and Training Corporation. |
В таблице 10.4 показаны данные о лицах, активно занимающихся поисками работы и зарегистрировавшихся в Корпорации по трудоустройству и профессиональной подготовке. |
The Russian Federation has actively worked to contribute to the success of this undertaking. |
Российская Федерация активно способствовала успеху этих начинаний. |