Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
In addition to the State's budget, the National Committee has actively called for financial assistance from international organisations for better implementation of its tasks and mandates. В дополнение к государственному бюджету Национальный комитет активно обращался с просьбами о предоставлении финансовой помощи к международным организациям в целях содействия выполнению его задач и мандатов.
The Government was also working to encourage girls to study information and communication technology, and the mass media were actively publicizing the advantages of other specialized fields for girls. Правительство также старается поощрить девушек к изучению информационных и коммуникационных технологий, а средства массовой информации активно пропагандируют преимущества других специальностей, которыми могут овладевать девушки.
Since 1990, UNIDO had actively provided technical and scientific assistance to developing coastal countries with a view to contributing to efforts at securing the sustainability of marine resources. С 1990 года ЮНИДО активно оказывает техническую и научную помощь прибрежным развивающимся странам, стремясь внести свой вклад в усилия по обеспечению рачительного использования морских ресурсов.
Invites the different entities of the United Nations system actively to pursue the integration of economic and social policies in their respective domains; предлагает различным подразделениям системы Организации Объединенных Наций активно осуществлять интеграцию экономической и социальной политики в своих соответствующих сферах деятельности;
The Fund is actively working to complete the following infrastructure projects: Фонд активно занимается осуществлением следующих инфраструктурных проектов.
We thank the international community for its support and express our determination to work actively and responsibly in favour of the maintenance of international peace and security. Мы благодарим международное сообщество за поддержку и выражаем решимость работать активно и ответственно для поддержания международного мира и безопасности.
In addition, Austria participates actively in the EU fora and supports the extensive relevant EU initiatives and implements them in Austria. Кроме того, Австрия активно участвует в форумах ЕС и поддерживает широкие инициативы ЕС в этой области и осуществляет их в Австрии.
The chairpersons recommended that treaty bodies should develop procedures to allow them to contribute actively to the Secretary-General's study on violence against children. Председатели рекомендовали договорным органам разработать процедуры, которые позволили бы им активно участвовать в исследовании Генерального секретаря по вопросам насилия в отношении детей.
In that connection, he will ask world sport governing bodies to work with him actively and continuously. В связи с этим он будет предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы руководящие инстанции мирового спорта активно и постоянно сотрудничали с ним.
The European Network of Ombudspersons for Children has been actively promoting the establishment of new independent institutions for children in Europe and other regions. Европейская сеть уполномоченных по положению детей активно способствует созданию новых независимых учреждений для детей в Европе и других регионах.
Together with other countries, Bosnia and Herzegovina intends to actively tackle this issue, which represents a threat to the entire civilized world. Вместе с другими странами Босния и Герцеговина намеревается активно заниматься решением этой проблемы, которая представляет собой угрозу всему цивилизованному миру.
My delegation will actively collaborate with others in ensuring effective follow-up to the implementation of the Ulaanbaatar Declaration and the Plan of Action at the national, regional and international levels. Моя делегация будет активно сотрудничать с другими в обеспечении эффективного осуществления Улан-баторской декларации и Плана действий на национальном, региональном и международном уровнях.
It encouraged States and national institutions to actively promote such skills, particularly mediation and conciliation, through the training of traditional chiefs, members of parliament and government officials. Они призвали государства и национальные учреждения активно поощрять такие навыки, в особенности посредничество и примирение, путем обучения традиционных вождей, членов парламента и правительственных официальных лиц.
It participates actively in the context of the United Nations and the inter-American system, as has already been described. Она активно действует в рамках Организации Объединенных Наций и межамериканской системы, как об этом уже говорилось выше.
The Argentine Republic is party to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and participates actively on the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Аргентинская Республика является участницей Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и активно участвует в деятельности Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
Moreover, the Council's efforts to hold more frequent open debates have helped to actively engage the general membership in the work of the Security Council. Более того, усилия Совета проводить более часто открытые прения помогли активно вовлечь членов общего состава в работу Совета Безопасности.
In my view, the Security Council should liberate itself from this tight box and, where circumstances demand, actively promote peacemaking as well. На мой взгляд, Совету Безопасности следует отказаться от столь ограничительного толкования и там, где этого требуют обстоятельства, активно заниматься и миротворчеством.
In summary, the vast majority of recommendations from Madame Justice Arbour's report have been implemented or are actively being addressed on an ongoing basis. Таким образом, подавляющее большинство рекомендаций, высказанных в докладе судьи Арбур, было выполнено или активно реализуется на повседневной основе.
f) Governments should actively promote the use of ICTs as a fundamental working tool by their citizens and local authorities. Правительства должны активно содействовать применению гражданами своих стран и местными органами власти ИКТ в качестве основного рабочего инструмента.
We are looking forward to the outcome of the work of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change and will actively engage in its consideration. Мы с нетерпением ожидаем результатов работы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и будем активно участвовать в их обсуждении.
It was actively fighting corruption and continued to work in partnership with civil society in all areas, including the promotion and protection of human rights. Оно активно борется с коррупцией и продолжает действовать в сотрудничестве с гражданским обществом во всех областях, включая поощрение и защиту прав человека.
It is no secret to anyone that Africa and its leaders are actively seeking to create mechanisms to manage domestic reforms and to strengthen good governance. Ни для кого не является секретом тот факт, что Африка и ее лидеры активно стремятся к созданию механизмов по проведению внутренних реформ и поощрению благого управления.
Encourages bilateral agencies and other actors to actively work with multilateral institutions in the implementation of the Global Task Team recommendations; and 5.2 призывает двусторонние учреждения и другие стороны активно взаимодействовать с многосторонними учреждениями в вопросах выполнения рекомендаций Глобальной целевой группы; и
This issue is actively being followed up to find an appropriate solution to address the funding liability within the context of the UN system. Данный вопрос активно прорабатывается для нахождения надлежащего решения, позво-ляющего урегулировать финансовые обязательства в контексте системы Организации Объединенных Наций.
As one of the States experiencing extremely harmful consequences from the use of these types of weapons, Yugoslavia has actively joined international efforts aimed at eliminating them. Как одно из государств, подвергшихся наиболее пагубным последствиям в результате применения этого вида оружия, Югославия активно включилась в международные усилия, направленные на его уничтожение.