| The regulatory authorities actively monitor the system and implement further reforms as required. | Регулирующие органы активно следят за функционированием системы и проводят последующие реформы, если в этом возникает необходимость. |
| ESCAP actively promotes various capacity-building initiatives. | Ряд инициатив в области создания потенциала активно поддерживаются ЭСКАТО. |
| If we could prove he actively solicited classified material. | Можем ли мы доказать, что он активно вымогал секретные материалы. |
| The Civil Affairs Division will contribute actively to Mission-wide approaches to the protection of civilians. | Отдел по гражданским вопросам будет активно способствовать осуществлению общемиссионских подходов в деле защиты гражданских лиц. |
| The Office is actively working to address this issue. | Управление активно работает над этим вопросом. |
| Those commitments are now being actively monitored, on the basis of milestone information provided by each participant, and are publicly available. | Сегодня процесс выполнения этих обязательств активно контролируется на основе информации по ключевым позициям, предоставляемой каждым участником, и все желающие могут ознакомиться с их содержанием. |
| However, the European Union Monitoring Mission has further increased its patrolling to actively monitor the situation on the ground. | Вместе с тем Миссия наблюдателей Европейского союза усилила патрулирование, с тем чтобы активно отслеживать ситуацию на местах. |
| He actively campaigned for the candidates of that party and was placed on its formal list of supporters. | Он активно выступал за кандидатов от этой партии и был включен в официальный список ее сторонников. |
| It actively considers and makes recommendations on issues of concern to minorities, including the review of any discriminatory policies or laws. | Комиссия активно занимается проблемами меньшинств, выявляет дискриминационные по отношению к ним стратегии и законы и выносит соответствующие рекомендации. |
| The Board considers that the issue of timely submission can be more actively monitored and managed by the Procurement Division. | Комиссия считает, что Отдел закупок мог бы более активно контролировать и решать вопрос о своевременном представлении отчетов. |
| Benefits realization needs to be actively managed. | Необходимо активно отслеживать достигнутые положительные результаты. |
| Acquiescence may be manifested actively, tacitly or both actively and tacitly. | Согласие может также проявляться активно, путем молчания или активно и путем молчания. |
| The Department intends to actively pursue this matter with the permanent missions, as well as continue to actively pursue the recruitment of female candidates. | Департамент намерен активно заниматься этим вопросом с постоянными представительствами, а также продолжать активно изыскивать кандидатов из числа женщин для найма. |
| China has actively promoted implementation of the interim measures for space debris mitigation and protection management, and actively implemented the relevant international obligations. | Китай активно содействовал принятию предварительных мер по организации предупреждения образования космического мусора и защите от него и активно выполнял соответствующие международные обязательства. |
| The size of the actively working population fell and people for the most part moved from the status of actively working to the status of unemployed. | Численность активно занятого населения сократилась, и значительная часть населения перешла из категории активно занятых лиц в категорию безработных. |
| Managers are actively fostering an inter-sectoral approach within their respective departments by promoting knowledge of other programmes, and actively drawing attention to areas where cooperative action is needed to achieve quality outcomes. | Руководители активно внедряют межсекторальный подход в своих департаментах, поощряя распространение знаний о других программах и активно привлекая внимание к тем областям, в которых сотрудничество необходимо для достижения качественных результатов. |
| Croatia is actively following the reform process of the United Nations system, and actively participates in some aspects of reform. | Хорватия активно следит за процессом реформы системы Организации Объединенных Наций и активно участвует в некоторых аспектах реформы. |
| CETIM has collaborated very actively with the independent experts of this body and has contributed actively to their work over the period 2002-2005 in Geneva. | СЕТИМ весьма активно сотрудничал с независимыми экспертами этого органа и активно содействовал их работе с 2002 по 2005 годы в Женеве. |
| Representatives of national minorities in Estonia participate increasingly actively in the work of non-profit -profit associations also actively apply for support to their projects. | Представители национальных меньшинств в Эстонии принимают все более активное участие в деятельности некоммерческих ассоциаций, которые также активно обращаются за поддержкой своих проектов. |
| Russia, as one of the co-sponsors of the peace process launched in 1991 in Madrid, is prepared actively to cooperate actively with all to attain this goal. | Россия готова в качестве коспонсора мирного процесса, заложенного в 1991 году в Мадриде, активно сотрудничать со всеми для достижения этой цели. |
| It is therefore important that the Fund be actively and effectively managed. | В связи с этим важно, чтобы управление Фондом осуществлялось активно и эффективно. |
| The Witness and Victims Section has been actively preparing for the transition of its responsibilities to the Residual Special Court office located in Freetown. | Секция свидетелей и потерпевших активно занимается подготовкой к передаче своих функций отделению Остаточного механизма Специального суда во Фритауне. |
| (a) Ensure that capitals are appropriately and actively represented in international discussions; | а) обеспечить, чтобы государства были представлены на соответствующем уровне и активно участвовали в международных обсуждениях; |
| It is important to create conditions so that employers can actively hire socially vulnerable parts of our society, providing them with a salary. | Важно создать условия, при которых работодатели будут активно привлекать к работе социально уязвимые слои населения, обеспечив их заработной платой. |
| It is necessary to actively involve women in the State and public governance, especially on the ground in regions. | Следует активно вовлекать женщин в государственное и общественное управление, особенно на местном уровне в регионах. |