The Government was also actively pursuing affirmative action measures for remote area communities in order to promote social inclusion and equal opportunities for meaningful participation in the development process. |
Правительство также активно осуществляет программу позитивных действий для отдаленных общин в целях поощрения социальной интеграции и равенства возможностей в интересах реального участия в процессе развития. |
Indigenous individuals and peoples have the right to oppose and actively express opposition to extractive projects promoted by the State or third party business interests. |
Коренные народы и их представители имеют право выступать против проектов по освоению недр, продвигаемых государством или коммерческими предприятиями третьих сторон, и активно выражать свое несогласие с их осуществлением. |
States must actively and immediately ensure that the principle of non-discrimination is upheld in decisions and practices relating to the rights to water and sanitation. |
Государствам следует активно и оперативно обеспечивать, чтобы принцип недискриминации соблюдался в решениях и на практике, имеющих отношение к правам на воду и санитарные услуги. |
She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. |
Она отметила растущую нехватку ресурсов в том, что касается как регулярных взносов, так и внебюджетных средств, и указала, что Управление в настоящее время активно изыскивает новые источники финансирования. |
In contrast to earlier periods, AMISOM now has a fully staffed Force headquarters in Mogadishu, with 85 staff officers who actively engage in the planning and execution of support operations. |
В отличие от предыдущих периодов штат штаба сил АМИСОМ в Могадишо теперь полностью укомплектован 85 штабными офицерами, которые активно занимаются планированием и осуществлением оперативной поддержки. |
The Mission actively supports the Rotation Coordinator programme and has assigned movement control staff to all rotations conducted by way of United Nations charter flights. |
Миссия активно поддерживает программу координаторов по вопросам ротации и назначила диспетчеров для всех ротаций, осуществляемых с помощью чартерных авиарейсов Организации Объединенных Наций. |
In parallel, the departments have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at the institutional, managerial and personal levels. |
Одновременно с этим вышеупомянутые департаменты активно содействуют прилагаемым усилиям по повышению в рамках Организации Объединенных Наций институциональной, управленческой и личной ответственности. |
The Mission will actively contribute to the implementation of the environmentally friendly plans in line with the environmental policies and guidelines for United Nations field missions. |
Миссия будет активно содействовать осуществлению экологически безопасных планов в соответствии с экологическими стратегиями и руководящими указаниями для полевых миссий Организации Объединенных Наций. |
His Government actively supported the proclamation of the International Decade for People of African Descent and welcomed the designation of South Africa as the facilitator of the consultative process. |
Правительство страны оратора активно поддерживает объявление Международного десятилетия лиц африканского происхождения и приветствует назначение Южной Африки в качестве координатора консультативного процесса. |
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. |
Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса. |
The Central Narcotics Bureau worked actively with schools and community partners, including the National Council against Drug Abuse. |
Центральное бюро по борьбе с наркотиками активно работает со школами и партнерами на уровне общин, включая Национальный совет по борьбе с наркоманией. |
Belarus actively resorted to provisional application in its treaty practice, and it implemented provisionally applied international treaties in the same way as treaties already in force. |
Беларусь активно использует временное применение в своей договорной практике, и она исполняет применяемые на временной основе международные соглашения точно так же, как уже вступившие в силу соглашения. |
The Security Council had worked actively in recent years to reduce the negative impact of sanctions, and his delegation stood ready to join others in exploring practical solutions to that question. |
В последние годы Совет Безопасности активно занимался ослаблением негативных последствий санкций, и его делегация готова присоединиться к другим делегациям в поиске практических решений этого вопроса. |
As a middle-income country, Belarus welcomed the adoption of the resolution and intended to actively cooperate with all interested parties to fully implement it. |
Будучи страной со средним уровнем доходов, Беларусь приветствует принятие резолюции и намерена активно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в целях ее полного осуществления. |
They cooperated actively in combating extremist and terrorist threats, organized crime, cybercrime, drug trafficking and trafficking in persons. |
Они активно сотрудничают в рамках борьбы с угрозами экстремизма и терроризма, организованной преступностью, киберпреступностью, наркоторговлей и торговлей людьми. |
At the regional level, his Government had actively contributed to the implementation of the ASEAN Declaration on the Commitments for Children and Plan of Action on Children. |
На региональном уровне его правительство активно содействует осуществлению Декларации АСЕАН о приверженности интересам детей и Плану действий по улучшению положения детей. |
Norway provides financial support to the Global Compact Initiative and is working actively to strengthen and develop the initiative. |
Норвегия вносит финансовый вклад в осуществление Инициативы в отношении Глобального договора и активно добивается ее укрепления и развития. |
The main aim of the literacy programme is to create literate society that can actively take part in the national development. |
Основная цель программы повышения уровня грамотности населения состоит в формировании общества грамотных граждан, способных активно участвовать в процессе национального развития. |
It has cooperated actively with the Venice Commission since it was set up and has taken part in all of its sessions. |
Российская Федерация активно сотрудничает с Венецианской комиссией с момента создания последней и участвует во всех сессиях данного европейского института. |
His Government actively promoted the teaching and study of core issues of international law at the bilateral level, particularly with Portuguese-speaking countries and other developing countries. |
Правительство Португалии активно поддерживает преподавание и изучение основных вопросов международного права на двустороннем уровне, особенно с португалоговорящими странами и другими развивающимися странами. |
It works actively to promote the strengthening of families in order to prevent separation, abuse and neglect, particularly for families and communities experiencing poverty. |
Она активно пропагандирует укрепление семей в целях предотвращения разъединения, насилия и отсутствия заботы, особенно для семей и общин, живущих в условиях нищеты. |
The organization actively works to educate children about behavioural change strategies in an effort to help them understand that they may be part of the solution. |
Организация активно ведет работу по ознакомлению детей со стратегиями изменения характера поведения, чтобы помочь им осознать, что они сами могут стать частью решения проблемы. |
It also urges the United Nations system, including country teams, to actively support and promote such processes of dialogue and consensus-building. |
Он настоятельно призывает также систему Организации Объединенных Наций, включая страновые группы, активно поддерживать и поощрять такие процессы диалога и поиска консенсуса. |
As a member of the G20, China actively participates in international cooperation to cope with crises, promoting world economic recovery and sustainable growth. |
Будучи членом Группы 20, Китай активно участвует в международном сотрудничестве по разрешению кризисов, содействию восстановлению мировой экономики и устойчивому росту. |
China has been actively promoting openness in government affairs, perfecting the news spokesman system and improving citizens' right to know and to supervise. |
Китай активно выступает за открытость в государственных делах, совершенствуя систему представителей по связям с прессой и расширяя право граждан на владение информацией и на контроль. |