Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities, which largely continued until the end of October 2012. С этой даты МООННС активно приступила к осуществлению этапа своей ликвидации, который в основном продолжался до конца октября 2012 года.
The Board notes that the Administration's risk assessment technique is not actively used as part of the process to determine the contingency. Комиссия отмечает, что технология оценки рисков, используемая Администрацией, активно применяется в процессе выявления непредвиденных обстоятельств.
Member States would continue to be actively reminded of the extent of their outstanding assessments. Будут по-прежнему активно приниматься меры для доведения до сведения государств-членов о величине их задолженности по взносам.
Humanitarian actors need to understand, capitalize on and actively drive these developments. Гуманитарные организации должны понимать, использовать и активно стимулировать такие нововведения.
In addition to applying general cash-flow planning mechanisms, some entities actively hedge foreign exchange exposure in the financial markets. Некоторые организации не только применяют общие механизмы планирования денежных поступлений, но и активно хеджируют валютные риски на финансовых рынках.
With the aim of effectively developing a national space sector and attracting world-class cutting-edge technologies, Kazakhstan is actively engaging in international cooperation with foreign countries and international organizations. В целях эффективного развития отечественной космической отрасли и привлечения в нее передовых технологий мирового уровня Казахстаном активно развивается международное сотрудничество с зарубежными странами и международными организациями.
Currently, six tour guides actively engage in tweeting daily news on the work and activities of the Organization in multiple languages. В настоящее время шесть экскурсоводов активно занимаются размещением в сети ежедневных новостей о работе и деятельности Организации на нескольких языках.
Moreover, in all existing zones, nuclear-weapons programmes had previously been considered actively or in some cases even initiated. Кроме того, во всех существующих зонах ранее активно рассматривались, а в некоторых случаях - даже были начаты программы разработки ядерного оружия.
His Government attached great importance to intergovernmental cooperation with respect to migration issues, and was actively negotiating with other Governments to simplify visa regimes. Правительство страны оратора придает большое значение межправительственному сотрудничеству по вопросам миграции и активно ведет переговоры с другими правительствами об упрощении визового режима.
Both fiscal and monetary policies must be used actively to stave off prolonged stagnation. Для недопущения затяжной стагнации необходимо активно использовать рычаги финансовой и кредитно-денежной политики.
Women's rights advocates engage actively in different normative regimes, including religious communities and indigenous or customary groups. Защитники прав женщин активно действуют в различных нормативных режимах, в том числе в рамках религиозных общин и групп коренного населения или традиционных групп.
Positive action is needed to empower women to produce knowledge and engage actively and creatively in these fields. Необходимы позитивные меры для предоставления женщинам возможностей генерировать знания, активно и творчески действовать в этих областях.
The Russian Federation cooperates actively with the Special Rapporteur on human rights defenders on individual cases and on general requests in accordance with national law. Российская Федерация активно сотрудничает со спецдокладчиком по правозащитникам по индивидуальным случаям и общим запросам в соответствии с внутренним законодательством.
UNSOA agrees with the recommendation and confirms that the travel budget is managed actively by sections, services and the Director. ЮНСОА соглашается с этой рекомендацией и подтверждает, что вопросами путевых расходов активно занимаются секции, службы и Директор.
Most had and were actively implementing their provisions while national ratification processes were under way. Большинство из них активно применяли и применяют их положения, пока идет процесс ратификации этих документов на национальном уровне.
Lebanon was actively working with UNRWA to improve the living conditions of refugees in the country. Ливан активно взаимодействует с БАПОР в целях улучшения условий жизни беженцев в стране.
Morocco was actively promoting national reconciliation with a view to defusing social tensions and strengthening national solidarity. Марокко активно содействует национальному примирению в целях сокращения социальной напряженности и укрепления национальной солидарности.
The delivery of benefits must be actively managed alongside technical delivery. В дополнение к техническому исполнению следует активно регулировать получение выгод.
The Council of Europe was actively promoting accession by non-member States to its conventions on cybercrime, violence against women, counterfeit medicine and data protection. Совет Европы активно стимулирует присоединение государств, не входящих в его состав, к своим конвенциям о киберпреступлениях, насилии в отношении женщин, фальсифицированных лекарствах и защите информации.
The Security Council Counter-Terrorism Committee, with which Montenegro cooperated actively, also played an important role. Столь же важную роль играет Контртеррористический комитет Совета Безопасности, с которым Черногория активно сотрудничает.
The Regional Centre has actively pursued the promotion of universal participation in the New York Convention in its region. Региональный центр активно занимается поощрением универсального участия в Нью-йоркской конвенции в своем регионе.
The Government recognized the pivotal role played by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and would continue to cooperate actively with it. Правительство признает ту центральную роль, которую играет в этой области Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и будет продолжать активно сотрудничать с ним.
The Government of Myanmar had actively advanced its reform agenda and the national reconciliation process. Правительство Мьянмы активно продвигается вперед в реализации своей программы реформ и в процессе национального примирения.
Police departments should actively recruit and train female officers and develop specialized units to respond to violence against women and girls. Департаменты полиции должны активно набирать и обучать сотрудников-женщин и создавать специализированные отделы по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек.
Existing structures, especially non-governmental organizations, are to be actively included. Надо активно подключать существующие структуры, особенно неправительственные организации.