| Switzerland supports and participates actively in the anti-terrorism efforts of the Council of Europe. | Швейцария поддерживает работу Совета Европы в деле борьбы с терроризмом и активно участвует в этой работе. |
| Liechtenstein actively contributes to the increased activities of the Council of Europe aimed at countering terrorism. | Лихтенштейн активно участвует в принявшей более широкий характер деятельности Совета Европы по борьбе с терроризмом. |
| Accordingly, the Ministerial Council is actively pursuing its mandate. | Поэтому Совет министров активно продолжает заниматься изучением полученной просьбы. |
| In this regard, my country actively supports the intensification of coordination in this field and welcomes initiatives like the Fribourg process. | В этой связи моя страна активно поддерживает активизацию координации в этой области и приветствует такие инициативы, как Фрибургский процесс. |
| My Government actively implemented policies to create jobs and to provide assistance for small businesses. | Мое правительство активно проводило в жизнь политику по созданию рабочих мест и оказанию помощи мелким предпринимателям. |
| In this connection, Thailand stands ready to cooperate actively with others to ensure the success of the special session. | В этой связи Таиланд готов активно сотрудничать с другими сторонами для обеспечения успешного проведения специальной сессии. |
| We have also actively contributed to the development of the IASC Plan of Action. | Мы также активно содействовали разработке плана действий МУПК. |
| Doing so would mean that an obligation exists for the organizations to actively search for alternative ways to achieve the economic purposes of their policies. | Это означало бы, что у организации есть обязательство активно искать альтернативные пути достижения экономических целей своей политической линии. |
| Japan has also actively supported developing countries in the field of social development through bilateral assistance. | Кроме того, Япония активно поддерживает усилия развивающихся стран в области социального развития по линии двусторонних соглашений о помощи. |
| Both organizations have been cooperating actively in promoting a temporary asylum regime for Russian asylum-seekers originating from Chechnya, Russian Federation. | Обе организации активно сотрудничают в содействии предоставлению статуса временного убежища для добивающихся убежища русскоязычных выходцев из Чечни, Российская Федерация. |
| We expect those leaders not only to speak out against violence but also to actively promote inter-ethnic understanding. | Мы рассчитываем на то, что эти лидеры не только выступят против насилия, но и будут активно способствовать налаживанию взаимопонимания между этническими общинами. |
| The audits found that both offices were actively supporting the development of new country programmes and assisting offices to plan for and operate in emergency conditions. | В ходе ревизий было установлено, что оба отделения активно оказывают поддержку в разработке новых страновых программ и помогают представительствам осуществлять планирование и предпринимать оперативные действия на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств. |
| Under the Interlaken Declaration and Security Council resolution 1459, the United States has actively supported the Kimberley Process. | В соответствии с Интерлакенской декларацией и резолюцией 1459 Совета Безопасности Соединенные Штаты активно поддерживают Кимберлийский процесс. |
| In Pakistan, the Swiss Agency for Development Cooperation (SDC) actively supports leasing to micro and small enterprises. | В Пакистане Швейцарское агентство сотрудничества в области развития (ШАСР) активно поддерживает расширение лизинговых отношений с микро и малыми предприятиями. |
| They should also actively offer ideas and advice on how to accelerate peace and reconstruction. | Им также следует активно выдвигать идеи и предлагать рекомендации относительно путей ускорения процессов установления мира и экономического восстановления. |
| That policy had enabled his country to attain a new level of international competitiveness and participate more actively in the emerging global information economy. | Такая политика позволяет его стране достичь нового уровня международной конкурентоспособности и более активно участвовать в формирующейся глобальной информационной экономике. |
| Czech Railways actively co-operate with the Czech Ministry of Transport and Communications on amendments or updates of the existing provisions of the RID. | Чешские железные дороги активно сотрудничают с министерством транспорта и связи Чехии в деле пересмотра и обновления существующих положений МПОГ. |
| The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights is actively developing activities with regard to combating trafficking in human beings. | Бюро по демократическим институтам и правам человека активно расширяет деятельность в отношении борьбы против торговли людьми. |
| China has actively joined the bilateral and multilateral efforts made within its region to solve this problem. | Китай активно участвует в двусторонних и многосторонних усилиях, прилагаемых в регионе для решения этой проблемы. |
| The Government of Kazakhstan and UNDP actively sought the support of international partners for the Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme, with positive results. | Правительство Казахстана и ПРООН активно стремились заручиться поддержкой национальных партнеров в том, что касается Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации, что дало положительные результаты. |
| In our view, full participation in the electoral process, especially by the indigenous population and by women, should be more actively encouraged. | По нашему мнению, необходимо активно поощрять широкое участие в избирательном процессе, особенно среди коренного населения и женщин. |
| FAO has been actively pursuing this objective in collaboration with its Member States, relevant multilateral organizations and civil society. | ФАО активно занимается реализацией этой цели в сотрудничестве со своими государствами-членами, соответствующими многосторонними организациями и гражданским обществом. |
| Unfortunately, so far this opportunity has not been actively used: only 8 applications had been submitted by the time of the meeting. | К сожалению, пока эта возможность не используется активно: ко времени проведения данного совещания поступило всего лишь 8 заявок. |
| The Department of Economic and Social Affairs web site could be used more actively to inform the international media of new publications. | Можно было бы более активно использовать веб-сайт Департамента по экономическим и социальным вопросам, с тем чтобы информировать международные средства массовой информации о новых изданиях. |
| The State party is urged to continue more actively the pursuit of perpetrators of human rights violations. | Государству-участнику настоятельно рекомендуется продолжать более активно привлекать к ответственности лиц, совершающих нарушения прав человека. |