Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
It was also pleased to note that non-governmental organizations would be actively encouraged to participate, since their input would be invaluable for the outcome of that event. Также приятно отметить, что неправительственные организации активно приглашаются к участию, поскольку их вклад в результаты мероприятия может оказаться весьма ценным.
I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации активно сотрудничать с Вами и другими должностными лицами Комитета, а также другими делегациями.
The Lao People's Revolutionary Youth Union was involved actively in the formulation of national youth education, health and employment programmes. Союз народно-революционной молодежи Лаоса активно участвует в разработке стратегий и программ в области образования, охраны здоровья и занятости молодежи.
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
It was also essential for the Government to actively promote respect for the rights covered by article 5, particularly for the indigenous populations. Также очень важно, чтобы правительство Гватемалы активно содействовало уважению прав, закрепленных в статье 5, особенно в отношении коренного населения.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Prime Minister Sharon's statements, as well as the Knesset vote, make clear that this is a unique opportunity for the international community to engage actively in order to revive the peace process. Заявления премьер-министра Шарона, как и голосование в кнессете, дают понять, что международному сообществу представилась уникальная возможность принять активное участие в возрождении мирного процесса.
In that connection, Argentina actively participates in the 3+1 Group, which keeps under surveillance the zone known as the "tri-border area", thus cooperating at the subregional level in the purposes and aims of resolution 1540. В этой связи Аргентина принимает активное участие в работе группы «3+1», которая осуществляет контроль за зоной, известной под названием «трехсторонняя граница», сотрудничая таким образом на субрегиональном уровне в деле осуществления целей и задач резолюции 1540.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model. Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите.
Depending on the gravity of the offence, consideration is given to whether the person charged has actively cooperated with the police or filed an early guilty plea; more than one circumstance would generally need to be present for a judicial determination of aggravating or mitigating circumstances. В зависимости от тяжести преступления принимаются во внимание такие факторы, как активное сотрудничество обвиняемого лица с полицией или признание им своей вины на ранней стадии расследования; при этом, для вынесения судьей решения о наличии отягчающих или смягчающих обстоятельств обычно необходимо, чтобы таких обстоятельств было несколько.
The Security Council calls upon the authorities of Burundi and of the Democratic Republic of the Congo to cooperate actively so that the perpetrators and those responsible for those crimes be brought to justice without delay. Совет Безопасности призывает власти Бурунди и Демократической Республики Конго осуществлять активное сотрудничество, с тем чтобы лица, совершившие эти преступления и несущие за них ответственность, были незамедлительно преданы суду.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
Another is contributing to the United Nations Register of Conventional Arms by actively providing precise information and consulting it when relevant. Другой же является участие в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям путем активного предоставления точной информации, а в соответствующих случаях и ознакомления с ней.
Among the rights reflecting shared values, and whose promotion is being actively pursued, are the core labour rights. В число прав, отражающих общие ценности и являющихся предметом активного поощрения, входят основные трудовые права.
The role of the Secretary-General in providing intellectual and moral leadership should be put to better use to guide more actively the General Assembly in its deliberations. Необходимо более эффективно использовать роль Генерального секретаря в обеспечении интеллектуального и морального руководства для более активного управления работой Генеральной Ассамблеи.
States parties should take all appropriate measures to promote the active involvement of parents, schools and communities at large in the promotion and creation of opportunities for young children to actively and progressively exercise their rights in their everyday activities. Государствам-участникам следует принимать все надлежащие меры по содействию активному вовлечению родителей, школ и общин в целом в поощрение и создание возможностей для активного и последовательного осуществления малолетними детьми своих прав в их повседневной деятельности.
It should be noted that El Salvador has actively endeavoured to promote and support efforts and initiatives at the national, subregional, regional and international levels to strengthen the fight against the serious threat to international security that terrorism represents. В этой связи следует отметить, что государство Сальвадор приняло усилия в целях активного содействия и поддержки мер и инициатив на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях в целях усиления борьбы с серьезной угрозой международной безопасности, которую представляет собой терроризм.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
The Tribunal is actively seeking to identify administrative measures to retain talented staff members and interns. Трибунал ведет активную работу по выявлению административных мер в целях удержания талантливых сотрудников и стажеров.
The administration of the institution actively seeks to thwart any attempts to provoke inter-ethnic discord or racial discrimination on campus. Руководство вуза проводит активную работу по недопущению каких-либо попыток разжигания межнациональной розни и расовой дискриминации в своих стенах.
My delegation will remain actively and constructively engaged in efforts to achieve this goal. Моя делегация будет сохранять активную и конструктивную вовлеченность в усилия по достижению этой цели.
The CSR has also been actively lobbying with UNCTAD and UNIFEM to bring in gender dimensions to the WTO trade negotiations. ЦСИ также вел активную работу с ЮНКТАД и ЮНИФЕМ с целью включить гендерные аспекты в повестку дня торговых переговоров в рамках ВТО.
The Tribunal continues to actively prepare for its closure and all sections have been tasked with preparing a completion plan for their work, in line with the overall completion strategy. Трибунал продолжает активную подготовку к закрытию, и всем его подразделениям поручено подготовить планы завершения своей работы, соответствующие общей стратегии завершения.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
In addition, suggestions were made to actively involve IUFRO and the Non-Wood Forest Products group in FAO. Кроме того, было предложено привлечь к активному участию в этом семинаре МСЛНИО и Группу по недревесным лесным товарам ФАО.
While the Board recognizes some positive progress, at the time of our audit in May 2014, there was very little action to actively manage fraud risks across UNOPS. Хотя Комиссия признает наличие определенного позитивного прогресса, на момент проведения нашей ревизии в мае 2014 года предпринималось очень мало мер по активному регулированию рисков мошенничества в масштабах всего ЮНОПС.
She had held informal consultations with representatives of United Nations bodies and international financial and multilateral trading institutions to engage them more actively in the Working Group's activities, in particular with regard to the draft criteria and operational sub criteria. Оратор провела неофициальные консультации с представителями органов Организации Объединенных Наций, международных финансовых и многосторонних торговых учреждений с целью привлечения их к более активному участию в деятельности Рабочей группы, в частности к разработке проекта критериев и оперативных подкритериев.
(b) The impact of the existing mechanisms, such as the Project Committee, could be strengthened by implementing more actively its mandate of recommending conceptual and operational priorities within the framework of the programme of work. Ь) эффективность таких существующих механизмов, как Комитет по проектам, можно было бы повысить благодаря более активному осуществлению его мандата по выработке рекомендаций о концептуальных и оперативных первоочередных задачах в рамках программы работы.
The speaker emphasized the need for consensus on what constituted a decision-making process, as well as the need for public authorities to be committed to implementing the Convention, to take on a proactive role and to endeavour to actively involve the public. Оратор подчеркнул необходимость в достижении консенсуса в отношении того, что представляет собой процесс принятия решения, а также того, что государственные органы должны быть привержены осуществлению Конвенции, занимать активную позицию и прилагать усилия к активному вовлечению общественности в данный процесс.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The branch actively brings the belligerents to peace talks. Отделение прилагает активные усилия по проведению мирных переговоров между воюющими сторонами.
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. Специальная группа подчеркнула, что ее заключения никоим образом не препятствуют Мексике предпринимать активные усилия по достижению таких целей развития путем расширения телекоммуникационных сетей и услуг по доступным ценам способами, совместимыми с ее обязательствами в рамках ГАТС.
It noted with concern continued degradation in some components of the Global Climate Observing System, and recognized the need for Parties to work actively to reverse that situation. Он с обеспокоенностью отметил продолжающуюся деградацию некоторых компонентов Глобальной системы наблюдения за климатом и признал необходимость того, чтобы Стороны приняли активные меры, с тем чтобы обратить эту тенденцию вспять.
The first is fund-raising, where - with the support of the IO and RPC programmes - the Executive Secretary will actively seek contributions to the trust funds of the secretariat and provide policy guidance on secretariat projects for using these funds. Первая область - мобилизация финансовых ресурсов; в ней Исполнительный секретарь будет предпринимать, при поддержке программ ИС и РПК, активные усилия по привлечению взносов в целевые фонды секретариата и давать указания по вопросам политики в связи с секретариатскими проектами в отношении использования средств этих фондов.
The International Council of Women and the International Federation of Business and Professional Women ask the Commission to call upon States to actively work towards eliminating all forms of discrimination and violence against women and girls by developing viable programmes that include: Международный совет женщин и Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов просят Комиссию призвать государства принимать активные меры для искоренения всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек, разработав для этого жизнеспособные программы, в частности, для:
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Since 2009, the Global Programme Against Money Laundering has worked to actively support the development of the Asset Recovery Inter-Agency Network, whose members include Namibia, Nigeria and South Africa. С 2009 года в рамках Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег проводилась работа по активной поддержке развития Межучрежденческой сети по возврату активов, в состав которой входят, в частности, Намибия, Нигерия и Южная Африка.
Update on actions to actively promote the principles of the Aarhus Convention in the upgrading of the United Nations Environment Programme Обновленная информация о действиях по активной пропаганде принципов Орхусской конвенции в связи с повышением статуса Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
There has also been an emphasis on actively assessing the level of implementation of applicable norms, rules and standards with a view to encouraging more effective implementation and developing tailored capacity-building assistance. Кроме того, уделяется внимание активной оценке уровня осуществления применимых норм, правил и стандартов в целях поощрения более эффективного осуществления и разработки методов содействия наращиванию потенциала с учетом конкретных потребностей.
In one example, he learned about the designation of the Laponian area in northern Sweden as a World Heritage site, which the Sami people actively supported. Например, он узнал о включении области Лапония в северной части Швеции в Список объектов всемирного наследия при активной поддержке народа саами.
Belarus actively supported the integrated approach to programmes and believed that it was important not to halt the development of new programmes in order to concentrate on the implementation of existing ones. Являясь активной сторонницей комплексного подхода, Беларусь считает нецелесообразным при-останавливать разработку новых программ, с тем чтобы сосредоточить усилия на осуществлении уже имеющихся программ.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. Кроме того, Соединенное Королевство не занимается активным набором на работу медицинских работников из тех развивающихся стран, которые не хотят терять свои кадры.
As a result, it is widely believed that the brigades stockpiled thousands of homemade weapons and projectiles during 2005 and 2006 and were actively attempting to rebuild their destroyed cells in the West Bank. Таким образом, на протяжении 2005 и 2006 года бригады накапливали тысячи самодельных ракет и боеприпасов, занимаясь активным восстановлением своих разрушенных ячеек на Западном берегу р. Иордан.
In this effort, the European Union has adopted a wide and significant set of measures and has participated most actively in the activities of the international forums, with particular regard to the United Nations, aimed at preventing and suppressing terrorism. В ходе этих усилий Европейский союз принял широкий круг значительных мер и самым активным образом участвовал в международных форумах, особенно в Организации Объединенных Наций, по проблемам борьбы с терроризмом.
Thus, a tension is developing between two distinct policy objectives: promoting equal opportunities in the labour market for women on the one hand, while on the other, actively promoting the role of the family in caregiving. Таким образом, возникает неувязка между двумя различными направлениями в их политике: поощрением равенства возможностей на рынке труда для женщин, с одной стороны, и активным поощрением роли семьи в уходе за престарелыми, с другой стороны.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization is regularly and actively attending these meetings since they are very much field oriented. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" является постоянным и активным участником этих совещаний, поскольку они в значительной мере ориентированы на рассмотрение вопросов работы на местах.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
CARICOM stood ready to engage actively and constructively with Member States to ensure a favourable conclusion of that issue in the appropriate forum. КАРИКОМ готово участвовать в активном и конструктивном диалоге с государствами-членами для обеспечения успешного завершения рассмотрения этого вопроса на соответствующем форуме.
States, directly or through competent international organizations, shall cooperate in accordance with their capabilities to promote actively the development and transfer of marine science and marine technology on fair and reasonable terms and conditions. Государства непосредственно или через компетентные международные организации сотрудничают в соответствии со своими возможностями в активном содействии развитию и передаче морских научных знаний и морской технологии на справедливых и разумных основах и условиях.
The fact that the State Party states in its report that it has been actively studying the possibility of enacting new ad hoc legislation to cover all forms of discrimination is an encouraging step towards the future implementation of article 4 of the Convention. Тот факт, что государство-участник сообщает в своем докладе об активном изучении возможности введения в действие нового специального законодательства, которое охватывало бы все формы дискриминации, является обнадеживающим шагом вперед на пути к осуществлению в будущем статьи 4 Конвенции.
Finally, the CTC and CTED have everything to gain in actively cooperating on fulfilling the Global Strategy in the areas more closely related to resolutions 1373 and 1624. В конечном счете КТК и ИДКК заинтересованы в активном сотрудничестве по осуществлению Глобальной стратегии в областях, более близких к резолюциям 1373 и 1624.
While such instruments, established to investigate cases of maladministration and corruption, are crucial, it is also important to focus on actively preventing such practices, as has been recognized by the National Parliament, the Government and civil society. Хотя создание инструментов для расследования случаев злоупотребления властными полномочиями и коррупции имеет важное значение, также важно сосредоточить внимание на активном предотвращении такой практики, что было признано национальным парламентом, правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
This research has been actively disseminated, including to the Council itself. Проводилась активная работа по распространению материалов этого исследования, в том числе в рамках самого Совета.
The economic empowerment of women is actively pursued by providing poor and war-affected women with access to the financial means for self-employment. Ведется активная работа по расширению экономических возможностей женщин путем предоставления бедным и пострадавшим от войны женщинам доступа к финансовым средствам для самостоятельной занятости.
Lastly, she asked whether the law compelled the provincial and municipal authorities to set up gender mainstreaming committees; and whether gender-equality policies were actively pursued at the provincial and municipal levels. И, наконец, оратор спрашивает, обязывает ли закон органы власти земель и муниципалитетов создавать комитеты по обеспечению учета гендерного фактора, и проводится ли на уровне земель и муниципальном уровне активная политика по обеспечению гендерного равенства.
A pest of potential national economic importance to the country endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being actively controlled. Заболевание или насекомое-вредитель, которое потенциально может иметь серьезные последствия для экономики затрагиваемой им страны, но которое не присутствует в ней или присутствует, но в ограниченных масштабах, и против которого ведется активная борьба.
Actively seeking membership in the MTCR whose guidelines Slovakia undertook to apply on a voluntary basis. Активная деятельность по вступлению в члены Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ), руководящие принципы которого Словакия обязалась выполнять на добровольной основе.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
She reiterated the need to actively tackle discrimination against those groups and ensure their access to services and adequate social protection, particularly the Rohingya refugees. Она вновь отметила необходимость принятия активных мер для решения проблемы дискриминации в отношении этих групп и обеспечения их доступа к услугам и адекватной социальной защите, в частности для беженцев, принадлежащих к меньшинству рохингья.
It was surprising that the international community, which was supposed to be seeking an end to the practice of torture, was not working more actively to secure authorization for the Special Rapporteur to visit the base. Между прочим, вызывает удивление, что международное сообщество, которое, казалось бы, должно стремиться положить конец практике применения пыток, не принимает более активных мер, чтобы добиться для Специального докладчика права на посещение базы.
By providing raw material exports to the wider economy, actively developing increased economies and scale, and promoting strong regional linkages, investment in the natural resources sector will initiate a process of cumulative causation leading to economic growth, stability and diversification. Посредством экспорта сырьевых материалов на другие рынки, активных усилий по увеличению эффекта масштаба и поощрения тесных региональных связей инвестиции в сектор природных ресурсов породят процесс накопления предпосылок, ведущий к экономическому росту, стабильности и диверсификации.
Italy had two major problems in that area - prison overcrowding and the large number of non-European Union inmates - on which it was actively seeking a lasting solution. В этом плане Италия сталкивается с двумя главными проблемами - переполненностью мест отбывания наказания и ростом числа заключенных из стран, не входящих в Европейский союз, - надежное решение которых является предметом ее активных усилий.
Research on ceramic matrix composites (CMCs), metal/intermetallic matrix composites (MMCs) and polymer matrix composites (PMCs) is being actively pursued. Композитные материалы с керамической матрицей (ККМ), металлической/ интерметаллической матрицей (КММ) и полимерной матрицей (КПМ) являются предметом активных научных исследований.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
Some of the project participants are actively seeking employment or preparing for entrance examinations and plan to continue studies at their own expense. Несколько других участников проекта заняты активными поисками работы или же готовятся к вступительным экзаменам, рассчитывая продолжить свое обучение за собственный счет.
Tourism development continues to be a popular subject among requests for training, with many developing countries and formerly centrally planned economies actively seeking tourism to boost their foreign exchange earnings. По-прежнему поступает большое число запросов на подготовку кадров в области развития туризма, что обусловлено активными действиями многих развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемым хозяйством по использованию туризма в качестве способа увеличения своих поступлений в иностранной валюте.
The allowances are paid until the age at which each child finishes compulsory education, and continue for a further year if the child is actively looking for a first job. Они выплачиваются вплоть до возраста завершения обязательного школьного обучения и дополнительно в течение одного года, если ребенок занимается активными поисками первого в своей жизни рабочего места.
Our staff and freelance vendors are professional translators who are native speakers of Belarusian using it actively in everyday life. Все штатные и внештатные переводчики нашего агентства не только на профессиональном уровне владеют иностранными языками, но и являются активными носителями белорусского языка.
Kelesh-Bey was known for his energetic drive to consolidate state power while actively fighting against the Principality of Mingrelia which bordered Abkhazia to the east. Келеш-бей был известен своими активными попытками укрепить государственную власть и борьбой против княжества Мегрелии, с которой Абхазия граничит на востоке.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
ICRC and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies will actively follow up the implementation of the pledges made by participants at the 27th International Conference. МККК и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца будут внимательно следить за выполнением обязательств, взятых участниками на двадцать седьмой Международной конференции.
As noted, we were actively observing the world around us, noting its changes and marking the pros and cons of various systems as they rose and fell with the ever-shifting realities which surrounded them. Как я отмечал выше, мы внимательно следили за происходящими в окружающем нас мире событиями, и отмечали перемены в нем, положительные и отрицательные стороны различных социальных систем по мере того, как они возникали и исчезали одновременно с сопровождающими их постоянно меняющимися условиями.
Given this fact and the success of the Convention in negotiating and achieving real emission reductions in air pollutants, the Executive Body should actively consider the options for action presented in this report. С учетом этого, а также принимая во внимание эффективность Конвенции в установлении и достижении реальных сокращений выбросов атмосферных загрязнителей, Исполнительному органу следует внимательно рассмотреть представленные в настоящем докладе варианты действий.
The Government has carefully considered these suggestions and is actively pursuing those that are practicable. Правительство внимательно изучило эти предложения и активно следует тем из них, которые имеют практическое значение.
Decides to monitor developments on the ground carefully and remain actively seized of the matter. постановляет продолжать внимательно следить за развитием событий на местах и активно заниматься этим вопросом.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
At present, China is engaged in actively pushing forward reform of the household registration system. В настоящее время Китай энергично реформирует систему регистрации домашних хозяйств.
In working actively within the mechanisms of the United Nations, the OIC attaches pre-eminent importance to its association with the Peacebuilding Commission. Энергично сотрудничая с механизмами Организации Объединенных Наций, ОИК придает первостепенное значение своему взаимодействию с Комиссией по миростроительству.
UNFPA informed the Board that its new web-based system enhanced its ability to actively track and expedite reconciliations, which has led to increased compliance by travellers. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его новая сетевая система расширила его возможности энергично отслеживать и укреплять выверку, что позволило повысить дисциплину соблюдения этих требований сотрудниками.
There should likewise be no doubt, that the United States delegation will engage, actively and energetically, in the work of all subordinate bodies that the Conference decides to establish. И тут также не должно быть сомнений в том, что делегация Соединенных Штатов активно и энергично включится в работу всех вспомогательных органов, которые решит учредить Конференция.
Inviting the chairs of the subsidiary body to actively reduce the number of contact groups and informal consultations at any one session by referring related items to the same group. е) предложить председателям вспомогательного органа энергично приступить к сокращению количества контактных групп и неофициальных консультаций на любой сессии, направляя взаимосвязанные пункты повестки дня на рассмотрение одной и той же группы.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
OMCT always participates very actively in the annual sessions of the Commission on Human Rights. Каждый год ВОПП принимает самое активное участие в сессии Комиссии по правам человека.
In addition, UNIDO is actively promoting business partnerships to support energy efficiency and clean technologies for enhancing productivity and competitiveness of selected industries in several countries. Помимо этого ЮНИДО принимает активные ме-ры по развитию деловых партнерских отношений в интересах поддержки усилий по поощрению энерго-эффективности производства и применения чистых технологий с целью повышения производительности труда и конкурентоспособности отдельных отраслей промышленности в некоторых странах.
India was actively and constructively participating in negotiations on the Doha work programme in the expectation that they would fully take into account the needs and concerns of developing countries. Индия принимает активное и конструктивное участие в переговорах по Дохинской программе работы и ожидает, что на них в полной мере будут учтены конкретные потребности и интересы развивающихся стран.
Let me note that Denmark contributes actively to enhancing African regional and subregional organizations' capacity in conflict prevention, not only through the European Union, but also through substantial bilateral assistance. Позвольте мне отметить, что Дания принимает активное участие в работе по укреплению потенциала африканских региональных и субрегиональных организаций по предупреждению конфликтов не только по линии Европейского союза, но и по каналам существенной двусторонней помощи.
The Bank's Disaster Management Facility has been working actively since 1998 to integrate disaster risk management into the Bank's development efforts. Имеющийся у Банка Фонд для организации работ в случае бедствий принимает с 1998 года активные меры по включению вопросов учета опасности стихийных бедствий в деятельность Банка в области развития.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...