Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
China had fulfilled its obligations under the Treaty and actively promoted its objectives. Китай выполнял и выполняет свои обязательства по Договору и активно содействует достижению его целей.
Bilateral cooperation with other countries was also being actively pursued in the field of space research. Кроме того, активно развивается двустороннее сотрудничество с зарубежными странами в области научных исследований в космосе.
China actively supports the international non-proliferation efforts, resolutely opposes the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, and strictly abides by the provisions of the international treaties to which it is a State party. Китай активно поддерживает международные усилия по нераспространению, решительно выступает против распространения ядерного, биологического и химического оружия и строго соблюдает положения международных соглашений, государством-участником которых он является.
It was also pleased to note that non-governmental organizations would be actively encouraged to participate, since their input would be invaluable for the outcome of that event. Также приятно отметить, что неправительственные организации активно приглашаются к участию, поскольку их вклад в результаты мероприятия может оказаться весьма ценным.
In its efforts to ensure a better life for future generations, the Government of Mongolia actively cooperates with international organizations, other Member States and non-governmental organizations. Предпринимая усилия в целях обеспечения лучшей жизни для будущих поколений, правительство Монголии активно сотрудничает с международными организациям, другими государствами-членами и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
The matter is being carefully studied by our country and we will actively and constructively participate in its debate. Данный вопрос тщательно изучается нашей страной, и мы будем принимать активное и конструктивное участие в его обсуждении.
The organization has been actively following Financing for Development processes since the International Conference on Financing for Development held in 2002. С момента проведения в 2002 году Международной конференции по финансированию развития организация принимает активное участие в работе по финансированию развития.
Encourage civil society and all stakeholders to actively and constructively participate in the environmental impact assessment and the strategic environmental assessment procedures and share best practices in this regard; А7. призываем гражданское общество и все заинтересованные стороны принимать активное и конструктивное участие в процедурах оценки воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценки и обмениваться связанной с этим передовой практикой;
This integrated approach is aimed at supporting mandate implementation by field missions and at actively engaging United Nations peacekeeping and field-based special political missions' implementation partners, both at Headquarters and in the field. Он призван обеспечить условия для выполнения мандатов полевых миссий и предусматривает активное использование потенциала партнеров по осуществлению миротворческих и специальных политических миссий Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Victims' associations actively guided and informed the discussions. Присутствие и активное участие ассоциаций жертв в работе Конференции придало проводившимся обсуждениям более осмысленный и конструктивный характер.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
The national machinery for women is encouraged to work actively on matters of land reform policy and problems of rural women to ensure their active participation in those areas. Национальному механизму в поддержку женщин предлагается принять активные меры по решению вопросов политики в области земельной реформы и проблем сельских женщин для обеспечения их активного участия в этих сферах.
Furthermore, the Offices periodically collect reports from companies about personnel management with respect to women and demand strict compliance and make other efforts to provide guidance actively if problems are perceived. Кроме того, эти комиссии периодически запрашивают у компаний информацию об их кадровой политике в отношении женщин, требуют строгого соблюдения рекомендаций и предпринимают иные усилия для активного решения возникающий проблем.
Recognizing the importance of integrating gender perspectives as well as empowering and actively engaging women and other vulnerable groups in decision- making on disaster risk reduction at all levels, признавая важность учета гендерных перспектив, а также предоставления полномочий женщинам и другим уязвимым группам и их активного привлечения к принятию решений по вопросам уменьшения опасности бедствий на всех уровнях,
Corporate social responsibility has also been an important part of the Government's development policy, with the aim being to actively cooperate with the companies to ensure their contribution to the development in the respective countries. Корпоративная социальная ответственность также составляет важную часть проводимой правительством политики в области развития, которая направлена на осуществление активного сотрудничества с компаниями с целью обеспечения их вклада в процесс развития в соответствующих странах.
(b) The State party continue to address issues of inter-prisoner violence by actively monitoring such violence and ensuring that prison staff are trained and able to intervene appropriately; Ь) государство-участник продолжало решать проблемы насилия в отношениях между заключенными посредством активного мониторинга такого насилия и обеспечения того, чтобы тюремный персонал получал необходимую подготовку и был в состоянии принимать соответствующие меры;
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
Shelters in all provinces actively assisted those affected by violence after expulsion orders had been issued by the police. Во всех провинциях имеются приюты, которые оказывают активную помощь пострадавшим от насилия лицам после выдачи полицией приказов о выселении.
At its fortieth session, the Commission was informed that the Arbitration Committee of the International Bar Association had actively assisted the Secretariat in gathering information required to complete the report. На своей сороковой сессии Комиссия была информирована о том, что Арбитражный комитет Международной ассоциации юристов оказывал Секретариату активную помощь в сборе информации, необходимой для составления доклада.
The President is urged to endorse the National Action Plan for Women in Afghanistan, which, together with the ANDS Gender Equity Cross-Cutting Strategy, should be actively supported and mainstreamed into the work of the Government. Президенту настоятельно предлагается одобрить Национальный план действий по улучшению положения женщин в Афганистане, который, наряду с Междисциплинарной стратегией по обеспечению гендерного равенства в рамках НСРА, должен получать активную поддержку и надлежащим образом учитываться в деятельности правительства.
The last general election held in February 2007 saw a noticeable increase of women who were actively aggressive in campaigning and placing themselves as candidates to serve in the newly named House of Assembly. Последние всеобщие выборы, проведенные в феврале 2007 года, свидетельствовали о заметном увеличении числа женщин, проводящих активную предвыборную кампанию и выдвигающих свои кандидатуры в новое Законодательное собрание.
Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
At present, the Fund's capital is not actively managed to generate income. На сегодняшний день капитал Фонда не подвергается активному использованию в целях извлечения прибыли.
Yemen had taken steps to improve the status of Yemeni women and to actively involve them in all areas, but it was unable to meet all obligations pertaining to the establishment of full equality. Йемен принял меры по улучшению положения йеменских женщин и их активному вовлечению во все сферы жизни общества, однако ему не удалось выполнить все обязательства, касающиеся установления полного равенства.
The Gambia Government, through the Department of Social Welfare and the law enforcement authorities, have continued efforts to support victims, enforce existing laws and actively involve traditional institutions in the fight against all forms of violence. Правительство Гамбии через Департамент социального обеспечения и правоохранительные органы продолжало осуществлять меры по поддержке жертв, применению действующего законодательства и активному вовлечению традиционных институтов в борьбу против всех форм насилия.
Another representative encouraged UN-Habitat to actively engage in the "One UN" pilot programmes to learn lessons and find synergies with local organizations, other United Nations agencies, donors and non-governmental organizations. Другой представитель призвал ООН-Хабитат к активному участию в экспериментальных программах "Одной ООН" с тем, чтобы извлечь уроки и найти синергические связи с местными организациями, другими учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами и неправительственными организациями.
Drawing on its successful experience in 2006-2008, the secretariat will also continue its efforts to actively engage the private sector in programme implementation and to stimulate a broad multi-stakeholder dialogue on issues addressed in the Programme of Work. С учетом успешного опыта, накопленного в 2006 - 2008 годах, секретариат продолжит также свои усилия по активному вовлечению частного сектора в осуществление программы и по стимулированию широкого диалога с участием многих заинтересованных сторон по вопросам, предусмотренным в Программе работы.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The European Union is fully committed and works actively to protect civilians in armed conflict. Европейский союз в полной мере привержен защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и прилагает в этих целях активные усилия.
Many countries in North America and Europe are actively encouraging residential heating with wood (and other biomass). Во многих странах Северной Америки и Европы принимаются активные меры по поощрению отопления жилищ древесным топливом (и другими видами биомассы).
Moreover, measures to narrow the gap between law and practice need to be actively pursued. Кроме того, необходимо принимать активные меры по уменьшению разрыва между законодательством и практикой.
All States should take action in this regard by actively taking measures to bring their fishing fleets in balance with the carrying capacity of available resources. Все государства должны принять активные меры для того, чтобы привести размеры своего рыболовного флота в соответствие с имеющимися рыбными ресурсами.
We hope that the United Nations will work actively towards establishing a new international economic order featuring equal cooperation and common development, so as to ensure that economic globalization benefits the international community as a whole. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций приложит активные усилия для создания нового международного экономического порядка, предполагающего равноправное сотрудничество и общее развитие, с тем чтобы обеспечить гарантии того, что экономическая глобализация принесет пользу всему международному сообществу.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
The OPCW has also been working hard to actively assist States in implementing the Convention nationally. ОЗХО также напряженно работает над оказанием активной помощи государствам в осуществлении Конвенции на национальном уровне.
He reported that the secretariat had undertaken a series of actions subsequent to the agreement to facilitate UNECE and UN/CEFACT being well-positioned to actively support its implementation. Он сообщил о том, что после принятия этого соглашения секретариат предпринял ряд действий, с тем чтобы обеспечить для ЕЭК ООН и СЕФАКТ ООН все возможности в деле оказания активной поддержки его осуществлению.
Key methodologies and training approaches are being actively proposed by countries themselves for endorsement by and application to the ongoing Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) process, convened by UNEP with the active participation of nine additional international organizations and strongly supported by UNITAR. Страны сами активно предлагают ключевые методологии и учебные подходы на предмет одобрения и применения в рамках текущего процесса реализации стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), организованного ЮНЕП при активном участии еще девяти международных организаций и пользующегося активной поддержкой ЮНИТАР.
With some 145 letters of credit actively being processed at present, there was no major backlog in the issuance of letters of credit by BNP-Paribas. Поскольку в настоящее время примерно 145 аккредитивов находятся на этапе активной обработки, какой-либо существенной задержки с выдачей аккредитивов «БНП-Париба» не отмечалось.
Accordingly, Estonia is willing to actively work together with all Member States of the United Nations and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat towards a comprehensive legally binding convention covering export, import and transfers of all conventional arms. Исходя из этого, Эстония заявляет о своей готовности к активной работе, совместно со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций и Управлением по вопросам разоружения Секретариата, направленной на разработку всеобъемлющей юридически обязательной конвенции в отношении экспорта, импорта и передачи всех видов обычных вооружений.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
More recently, the office has been actively planning cross-border assistance to Albania. Недавно отделение Фонда занималось активным планированием оказания через границу помощи Албании.
China has been actively taking part in the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia process initiated by Kazakhstan. Китай является активным участником процесса в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, начатого Казахстаном.
Viet Nam actively participates, in a constructive and responsible spirit, in international and regional cooperation, multilaterally and bilaterally, in all areas, including the protection and promotion of human rights. Вьетнам, проявляя настойчивость и ответственность, является активным участником процесса международного и регионального сотрудничества, осуществляемого на многосторонней и двусторонней основе, во всех областях, в частности в области защиты и поощрения прав человека.
There children can actively spend their free time, improve skills appropriate to their age and develop their language abilities. Дети могут заниматься активным досугом, развивать навыки, соответствующие их возрасту, а также свои языковые способности.
UNDP and UNFPA actively sought solutions to human resources issues arising from the implementation of the 'delivering as one' initiative, including staff contracts, entitlements, post classifications, work planning and performance assessments. ПРООН и ЮНФПА занимались активным поиском решений для вопросов в области людских ресурсов, возникающих в связи с инициативой «Единство действий», включая контракты персонала, материальные права, классификацию должностей, планирование работы и оценки служебной деятельности.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
CARICOM stood ready to engage actively and constructively with Member States to ensure a favourable conclusion of that issue in the appropriate forum. КАРИКОМ готово участвовать в активном и конструктивном диалоге с государствами-членами для обеспечения успешного завершения рассмотрения этого вопроса на соответствующем форуме.
According to its authors, the Groningen Protocol was developed in order to assist with the decision making process when considering actively ending the life of a newborn, by providing the information required to assess the situation within a legal and medical framework. По мнению авторов протокола, Гронингенский протокол был разработан в целях содействия процессу принятия решений при рассмотрении вопроса об «активном прекращении жизни новорожденного» путем предоставлении информации, необходимой для оценки ситуации в правовой и медицинской сферах.
How to give impetus to mass social mobilisation campaigns and advocacy measures, involving more actively civil society, for promoting the right to education? Каким образом можно придать импульс компаниям по массовой и социальной мобилизации и мерам поддержки при более активном участии гражданского общества в целях поощрения права на образование?
In the development and implementation of legislation and policies to implement the present Convention, and in other decision-making processes concerning issues relating to persons with disabilities, States Parties shall closely consult with and actively involve persons with disabilities and their representative organizations. При разработке и применении законодательства и политики в целях осуществления настоящей Конвенции и в рамках других процессов принятия решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники действуют в тесном контакте с инвалидами и представляющими их организациями и при их активном участии.
The Parties have agreed to cooperate actively in combating illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, the smuggling of weapons and ammunition and of explosive, toxic and radioactive materials, organized crime, illegal migration and terrorism. Стороны договорились об активном сотрудничестве в борьбе против незаконной перевозки наркотиков и психотропных веществ, контрабанды оружием, боеприпасами, взрывчатыми, ядовитыми и радиоактивными материалами, против организованной преступности, незаконной миграции и терроризма.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
In one of the test areas, the census Internet option was actively promoted through the local press. На одном из контрольных переписных участков велась активная пропаганда в пользу варианта заполнения переписного листа через Интернет с привлечением местных средств массовой информации.
With financial support from the office of the OSCE Project Coordinator in Ukraine, the Ministry of Internal Affairs has worked actively to pilot-test a National Referral Mechanism for victims of trafficking in Chernivtsi and Donetsk provinces. При финансовой поддержке Офиса Координатора проектов ОБСЕ в Украине Министерством внутренних дел Украины проведена активная работа относительно апробации в Украине национального механизма перенаправления пострадавших от торговли людьми.
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits. Майкрософт поначалу боролся с хакерами, но потом изменил тактику, осознав, что активная поддержка сообщества приносит выгоды.
Signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and working actively to modernize seismic stations located in the territory of Kazakhstan that are part of the global monitoring network. подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и активная работа по модернизации сейсмических станций, расположенных на территории Республики Казахстан и включенных в Глобальную мониторинговую сеть.
Engage partners to contribute e-policy resources to the network and actively support the formation of coalitions of key stakeholders to widen the availability and distribution of e-strategy resources; мобилизация партнеров для предоставления ресурсов электронной политики в распоряжение сети и активная поддержка создания объединений основных участников в целях увеличения имеющегося объема и распределения ресурсов, относящихся к электронным стратегиям;
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
Candidates for the mandates of special rapporteurs, special representatives or independent experts should have a proven record of actively promoting and defending human rights, without discrimination. Кандидаты на получение мандатов специальных докладчиков, специальных представителей или независимых экспертов должны иметь известную репутацию активных сторонников и защитников прав человека без какой-либо дискриминации.
It also participates actively in or co-organizes IMF workshops in statistics or works with INTOSAI on debt data validation and quality control. ЮНКТАД также является одним из активных участников или организаторов семинаров МВФ по вопросам статистики, а также сотрудничает с Международной организацией высших ревизионных учреждений (МОВРУ) в области проверки достоверности и степени надежности данных о задолженности.
Hence, Spain supports the work of the Commission of Experts established under Security Council resolution 935 (1994), which we actively promoted and co-sponsored, as well as the work of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur for Rwanda. Поэтому Испания поддерживает деятельность Комиссии экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности, одним из активных инициаторов и коспонсоров которой является и Испания, а также деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по Руанде.
The fact is, however, that not only are active research and development programmes for nodule mining continuing, but also geologists and engineers have been actively seeking out new resources and new areas of interest as potential sources of seabed minerals. Однако осуществление активных исследований и разработок конкреций продолжается, а геологи и инженеры уже активно ищут новые ресурсы и новые районы морского дна, которые могут стать источниками минеральных ресурсов.
However, Tthe Technology and Economic Assessment Panel had noted, however, that not all companies were actively reformulating CFC-free alternatives, and those that had done so were not actively seeking registration of their CFC-free alternatives on many markets. Вместе с тем, как отмечала Группа по техническому обзору и экономической оценке, отнюдь не все компании активно занимаются созданием не содержащих ХФУ альтернатив, а те из них, которые сделали это, не предпринимают активных усилий для того, чтобы зарегистрировать свои альтернативы на многих рынках.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
Some of the project participants are actively seeking employment or preparing for entrance examinations and plan to continue studies at their own expense. Несколько других участников проекта заняты активными поисками работы или же готовятся к вступительным экзаменам, рассчитывая продолжить свое обучение за собственный счет.
They neither work nor seek employment actively. 30% of them study, 13% raise their children and 36% are retired. Они и не работают, и не занимаются активными поисками работы. 30% из них учатся, 13% - воспитывают своих детей, а 36% являются пенсионерами.
Only a few of those tried have been charged as directly or actively responsible for the commission of the crimes; most were only supporters or collaborators. В ходе судебных разбирательств прямыми или активными участниками совершения преступлений было признано лишь небольшое число лиц, в то время как большинство других были осуждены за оказание содействия совершению таких преступлений или за соучастие в них.
Persons aged 15 years and above, who are working (in employment) or actively seeking a job (in unemployment), are considered as economically active persons. Лица в возрасте 15 лет и старше, которые трудятся (имеют работу) или активно заняты поисками работы (безработные), считаются экономически активными.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
The Kazakh authorities have actively monitored the author's actions for two years. Казахские органы власти внимательно следили за действиями автора сообщения в течение двух лет.
He stresses that heads of mission should monitor more actively the appropriate mix and type of capacity without any specific adjustment to existing budgetary provisions. Он подчеркивает, что руководителям миссий следует более внимательно следить за тем, чтобы надлежащая структура кадрового состава обеспечивалась без каких-либо специальных изменений существующего бюджета.
The Community actively followed the work of the United Nations Commission on Human Rights, meeting with special mechanisms on a regular basis and making statements pertaining to issues under consideration by the Commission, such as the situation of minorities in various countries. Сообщество внимательно следило за работой Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, проводя регулярные встречи с представителями специальных механизмов и выступая с заявлениями по таким вопросам, рассматриваемым Комиссией, как положение меньшинств в различных странах.
The Ministry of Justice and Public Administration has, during the preceding period, actively monitored the situation in the field of exercising the right to registration in the register of births, and established cooperation with competent public authorities and representatives of international institutions and civil society. Как и в предыдущий отчетный период, Министерство юстиции и государственного управления внимательно следило за положением дел с точки зрения осуществления права на регистрацию в книге записей рождений и наладило сотрудничество с компетентными государственными органами и представителями международных организаций и гражданского общества.
In any event, the close monitoring of vacancies and the proactive approach which have already resulted in a significant reduction of excessive vacancy rates will be actively pursued. В любом случае необходимо продолжать внимательно следить за ходом заполнения вакантных должностей и активно применять упреждающий подход, который уже позволил существенно сократить чрезмерно большое число вакантных должностей.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
We helped the banks to survive during the crisis, and now the banks have to help the economy actively in its post-crisis recovery and development. Мы помогли банкам сохраниться в кризисное время, теперь банки должны энергично помогать экономике в ее посткризисном восстановлении и развитии.
In the last five years, China has actively adopted measures to enhance prevention and control of HIV/AIDS and to protect the rights and interests of people infected with HIV and AIDS patients. В последние пять лет Китай энергично принимал меры, направленные на усиление профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и защиту прав и интересов людей инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
In the view of my delegation, those are core issues that must be actively pursued if we are to make any significant progress in curbing the illicit transfer and trade in these weapons. По мнению моей делегации, это ключевые вопросы, которыми необходимо энергично заниматься, если мы хотим добиться значительного прогресса в усилиях по пресечению незаконной передачи этого оружия и торговли им.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
The European Union is a strong supporter of the ICC, has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and will continue to do so. Европейский союз является активным сторонником МУС и последовательно и энергично выступал за целостность Римского статута, которую намерен отстаивать и впредь.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
France participates actively in European initiatives to combat discrimination, as well as conducting its own domestic policies in this area. Франция принимает активное участие в европейских инициативах в области борьбы с дискриминацией, проводя одновременно соответствующую политику на национальном уровне.
Having in recent decades achieved decent living standards for its people, the Government, guided by the rule of law, was actively improving its political democracy to ensure democratic elections, decision-making processes and oversight. Достигнув за последние десятилетия достойного уровня жизни для своего народа, правительство, руководствуясь законностью, принимает активные меры для совершенствования политической демократии в своей стране, стремясь обеспечить демократический характер выборов, процесса принятия решений и контроля.
Norway participates actively in cooperation within UNESCO and contributes substantial extrabudgetary funds for UNESCO-related projects and institutions in the educational sphere. Норвегия принимает активное участие в сотрудничестве в рамках ЮНЕСКО и вносит значительные внебюджетные средства на осуществление связанных с ЮНЕСКО проектов и на деятельность учреждений в сфере образования.
UNICEF was participating very actively in the reference group established to review the work of the Millennium Project, and was contributing to the strengthening of national monitoring systems through support to DevInfo. ЮНИСЕФ принимает весьма активное участие в работе справочной группы, созданной для обзора хода работы в рамках проекта достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вносит вклад в укрепление национальных систем мониторинга, оказывая поддержку программе DevInfo.
The rights of minorities and indigenous peoples had been defined as being among the main areas of concern for the current Government, and Finland was also actively working in international forums to promote the rights of indigenous peoples and to combat racism. Права меньшинств и коренных народов были причислены нынешним правительством к основным вопросам, вызывающим беспокойство; Финляндия также принимает активное участие в работе международных форумов по поощрению прав коренных народов и борьбе с расизмом.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...