Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
In this regard, my country actively supports the intensification of coordination in this field and welcomes initiatives like the Fribourg process. В этой связи моя страна активно поддерживает активизацию координации в этой области и приветствует такие инициативы, как Фрибургский процесс.
These two associations together with SSV actively worked towards the establishment of the National Council of Women, Fiji in 1968. Эти две ассоциации вместе с СВТ активно работали, способствуя созданию на Фиджи в 1968 году Национального совета по делам женщин.
You actively pursued to manage his shift, all while your current boyfriend lives in Dallas. Ты активно настаивала на том, чтобы руководить его сменой, при этом твой теперешний парень живет в Далласе.
ECA will actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in political, economic and social spheres. ЭКА будет активно содействовать учету гендерной проблематики при разработке, реализации, осуществлении контроля и проведении оценки политики и программ в политической, экономической и социальной сферах.
Western scientists visiting the Americas and other regions in the early years of colonization, for example, actively gathered information about medicinal plants from indigenous peoples. Так, западные ученые, посещавшие Северную и Южную Америку и другие регионы в первые годы колонизации, активно собирали среди коренных народов сведения о лекарственных растениях.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Domestic and foreign environmental consulting firms have started actively filling in this new market that has grown with the privatization process. Национальные и иностранные фирмы по экологическому консалтингу начали активное освоение этого нового рынка, увеличившегося в результате процесса приватизации.
8.28 South Africa also participates actively in the development of gender policies and programmes of the African Union, SADC and NEPAD. 8.28 Южная Африка также принимает активное участие в разработке гендерной политики и программ Африканского союза, САДК и НЕПАД.
Ninety per cent of United Nations aircraft engaged in passenger and cargo movements and inter-mission operations are being actively tracked and monitored. Активное отслеживание и мониторинг ведутся в отношении 90 процентов воздушных судов Организации объединенных Наций, занятых пассажиро- и грузоперевозками и полетами между миссиями.
Luxembourg is proud to have been able to contribute actively, alongside Jamaica, to the elaboration of the Political Declaration we adopted this morning by consensus (resolution 66/2, annex). Люксембург гордится тем, что смог принять активное участие, вместе с Ямайкой, в разработке Политической декларации, которую мы приняли сегодня утром консенсусом (резолюция 66/2, приложение).
He invited the indigenous Brazilians present at the Working Group to take part actively in the preparations for the national consultation that his Government would hold as part of its preparations for a regional conference in Santiago de Chile in December. Он призвал коренных бразильцев, присутствующих на заседаниях Рабочей группы, принять активное участие в подготовке к национальным консультациям, которые будут проведены правительством Бразилии в рамках подготовки к одной региональной конференции в Сантьяго в декабре месяце.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
We have developed a strategy to empower moderates by actively involving interreligious civil society organizations. Нами была разработана стратегия оказания поддержки тем, кто придерживается умеренных взглядов, путем активного взаимодействия с межконфессиональными организациями гражданского общества.
This in turn influences their motivation to actively contribute to the progress of their society. Это, в свою очередь, влияет на мотивацию людей касательно активного вклада в прогресс их сообщества.
The main focus of the discussion focused on building new institutional arrangements for technological developments in order to actively foster networks and alliances between public sector research institutes, universities and the private sector. Основное внимание в ходе обсуждения было уделено формированию новых институциональных механизмов технологического развития в целях активного стимулирования процесса создания сетей и партнерских союзов с участием научно-исследовательских институтов государственного сектора, университетов и частного сектора.
The international community should strengthen efforts in several aspects, for example, by striving for substantive progress in the Doha Round of trade negotiations and actively promoting coordination of transit transport policy both regionally and internationally. Международному сообществу необходимо укрепить некоторые направления своей деятельности путем, например, демонстрации приверженности достижению существенного прогресса на Дохинском раунде торговых переговоров и оказания активного содействия координации политики в сфере транзитных перевозок как на региональном, так и международном уровнях.
Underlines the importance of closely consulting with and actively involving youth and youth organizations in the elaboration of the emerging post-2015 development agenda; подчеркивает важное значение тесного консультирования с молодежью и молодежными организациями и их активного вовлечения в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
One robust measure of social support is to actively involve disadvantaged segments of the populace in economic activities. Одной из активных мер социальной поддержки является вовлечение малообеспеченных слоев населения в активную экономическую деятельность.
The State party concludes that its investigating authority proceeded actively and energetically towards solving the case and that no violation of article 9 has taken place. На основании вышеизложенного государство-участник заключает, что следственные органы проводили активную и энергичную работу с целью расследования дела и что никаких нарушений статьи 9 не было.
The President and Secretary-General of the organization have been quite active in striving to bring about peace in war-torn and devastated Afghanistan, for which purpose they have been actively associated with various efforts made to resolve the Afghan conflict. Председатель и генеральный секретарь организации проводят активную деятельность и стремятся установить мир в раздираемом и опустошенном войной Афганистане, для чего они активно участвуют в других различных усилиях, прилагаемых для разрешения афганского конфликта.
The international community should actively support these efforts and take up the challenge to work hand in hand with the Government of Angola and its development partners - including civil society organizations and the private sector - to build the path for long-term development. Международному сообществу следует оказать активную поддержку этим усилиям и тесно сотрудничать с правительством Анголы и ее партнерами по процессу развития, включая организации гражданского общества и частный сектор, для обеспечения пути к долгосрочному развитию.
(c) To work actively towards ratification of or accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, for the States that are still not parties to it, so that universal ratification can be achieved by the year 2000; с) проводить активную работу по обеспечению ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или присоединения к ней среди государств, которые еще не сделали этого, с тем чтобы к 2000 году добиться ее всеобщей ратификации;
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
Efforts must be pursued to actively promote indigenous entrepreneurship. Необходимо приложить усилия по активному содействию местным предпринимателям.
Mr. Diallo (Senegal) said that the United Nations had taken important steps to involve the private sector more actively in its work. Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги по более активному вовлечению частного сектора в свою работу.
Various environmental practices and programmes are promoted to actively involve pupils in activities which promote well-being. В стране поощряются различные программы в области охраны окружающей среды, с тем чтобы привлечь учащихся к активному участию в мероприятиях, способствующих укреплению здоровья.
The Reference Group consulted widely across Australia and reported back to the Government that the social support system needed to more actively engage people through social and economic participation. Специальная группа провела консультации повсюду в Австралии и проинформировала правительство о том, что система социальной поддержки должна способствовать более активному участию населения в социальной и экономической жизни.
Calls for the translation into practice of the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to the question of Mayotte; З. призывает к практическому осуществлению выраженного президентом Французской Республики стремления к активному поиску справедливого решения проблемы острова Майотта;
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The OTP has been actively working on joining cases involving the same crime base. Канцелярия Обвинителя принимала активные меры по объединению дел, касающихся одних и тех же преступлений.
MONUC is actively trying to bring the concerned parties together to settle their differences. МООНДРК предпринимает активные попытки усадить соответствующие стороны за стол переговоров в целях устранения существующих между ними разногласий.
It is for this reason that Kenya has actively pursued the path of economic integration at the regional and subregional levels. Именно по этой причине Кения предпринимает активные усилия в целях экономической интеграции на региональном и субрегиональном уровнях.
In line with decision 94/14, UNDP has actively sought to fulfil its role as an integrating force for the United Nations system at the country level. В соответствии с решением 94/14 ПРООН предпринимала активные усилия, стремясь играть возложенную на нее роль объединяющего начала в деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The Commission has been actively pursuing replacement air support for over six months. На протяжении более чем шести месяцев Комиссия прилагает активные усилия, пытаясь найти замену сокращаемым авиасредствам.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
While current implementations may still function with Mambo CMS, and older editions of mambo-phpShop are still available to download, they are no longer actively supported. Старые версии mambo-phpShop всё ещё доступны для загрузки, но уже не имеют активной поддержки.
So, instead of frowning on capital controls and pushing for financial openness, the International Monetary Fund should be in the business of actively helping countries implement such policies. Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер.
METHODS AND DEVICES FOR ACTIVELY PROTECTING SPOKEN INFORMATION AGAINST EAVESDROPPING VIA AN ACOUSTO-OPTIC FIBRE LEAKAGE CHANNEL СПОСОБЫ И УСТРОЙСТВА АКТИВНОЙ ЗАЩИТЫ РЕЧЕВОЙ ИНФОРМАЦИИ ОТ ПРОСЛУШИВАНИЯ ПО АКУСТО-ОПТО- ВОЛОКОННОМУ КАНАЛУ УТЕЧКИ
Donors must work to translate the "three ones" from aspiration to reality by aligning their assistance with nationally led strategies and by actively supporting unitary national systems for monitoring and evaluation. Доноры должны заниматься вопросами практической реализации «Триединых ключевых принципов» путем увязывания их помощи с национальными стратегиями и путем активной поддержки единых национальных систем мониторинга и оценки.
LOTIS TII introduces high power actively mode-locked and Q-switched Nd:YAG laser model LS-2151 generating picosecond pulses (70 ps) with energy 70 mJ at fundamental and 35 mJ at second harmonic. ЛОТИС ТИИ начал серийный выпуск пикосекундных Nd:YAG лазеров с активной синхронизацией мод, серия LS-2151.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. Для того чтобы такая политика имела место, государство или организация должны активным образом поощрять такое нападение.
Tajikistan actively supports the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it is a party, as well as a comprehensive nuclear-test ban. Таджикистан является активным сторонником укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия, под которым стоит его подпись, а также всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
It also emphasized the need for multifaceted and coordinated solutions, bringing together different perspectives and professional expertise and engaging actively with children themselves. В нем также подчеркивается необходимость поиска многоплановых и скоординированных решений с учетом различных подходов и опыта специалистов и активным привлечением самих детей.
I emphasize here that a comparatively new instrument among the United Nations tools - a policy of global partnerships, actively advocated by the Republic of Belarus - has been ever more clearly proving its effectiveness and advantages in addressing the most acute international problems. Здесь хочу подчеркнуть, что сравнительно новый инструмент в арсенале Организации Объединенных Наций, а именно политика глобальных партнерств, активным сторонником которой является Республика Беларусь, все очевиднее доказывает свою эффективность и преимущества в решении самых острых международных проблем.
As discussions on trade in financial services continue, and as the "new issue" of trade facilitation starts being actively explored in the WTO, electronic commerce appears more and more as a "missing link" in the ongoing multilateral process. В связи с продолжающимися обсуждениями по вопросам торговли финансовыми услугами и все более активным изучением в рамках ВТО "новой проблематики" упрощения торговли электронная торговля все в большей мере выделяется как "недостающее звено" в осуществляющемся многостороннем процессе.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
The 2005 Forum should be held under the auspices of the General Assembly, and actively involve all stakeholders associated with the 2002 Conference. Форум 2005 года должен быть организован под эгидой Генеральной Ассамблеи при активном участии всех заинтересованных сторон, которые будут участвовать в Конференции 2002 года.
It should be clearly understood, however, that while UNRWA would actively seek out such partnerships, it had no intention of relinquishing the mandate given to it by the General Assembly. Однако необходимо четко отдавать себе отчет в том, что при активном стремлении к такому партнерству БАПОР не намерено отказываться от мандата, выданного ему Генеральной Ассамблеей.
We wish to emphasize in particular the interest of Russian actors in cooperating more actively with the relevant United Nations agencies and bodies, as well as with other donors. Хотелось бы особо подчеркнуть заинтересованность российских операторов в более активном взаимодействии с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций и другими партнерами из числа доноров.
Micro-credit programmes should therefore be promoted actively at both the national and global levels, with the active cooperation of the international organizations concerned. Поэтому как на национальном, так и на общемировом уровне следует при активном сотрудничестве соответствующих международных организаций активно пропагандировать программы микрокредитов.
The well-considered timing, location and modus operandi of the hijackers have led to allegations from the business community that the above hijackings were "inside jobs", actively involving Mogadishu Port security forces. Хорошо продуманные операции по выбору времени, места и способа совершения захвата судов навели деловые круги на мысль о том, что эти акты пиратства были «организованы изнутри» при активном участии службы охраны порта Могадишо.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
At present, the country is actively preparing for the 2012 general elections. В стране началась активная фаза подготовки к всеобщим выборам 2012 года.
It actively combats stereotyping through continuing training of regional and local personnel. Также ведется активная борьба со стереотипами путем непрерывной профессиональной подготовки региональных и муниципальных служащих.
The wide distribution of all promotional and public information material has been actively pursued. Осуществляется активная работа по широкому распространению всех рекламных и информационных материалов.
The Quartet of international mediators continues to work actively. Продолжается активная работа «квартета» международных посредников.
The UIA has actively worked on this recommendation. Активная работа по выполнению этой рекомендации была проведена ИУУ.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
New portfolios in such service lines will not be actively sought. По таким направлениям работы в сфере обслуживания активных усилий по формированию новых портфелей проектов предприниматься не будет.
The continued failure of the Government of the Sudan to actively identify, neutralize and disarm armed militia groups, and, furthermore, the support by the Government of the Sudan to some of these groups, has exacerbated inter-tribal conflicts. То, что правительство Судана по-прежнему не принимало активных мер для выявления, нейтрализации и разоружения вооруженных ополченческих групп и, помимо этого, оказывало поддержку некоторым из этих групп, приводило к обострению межплеменных конфликтов.
Hence, Spain supports the work of the Commission of Experts established under Security Council resolution 935 (1994), which we actively promoted and co-sponsored, as well as the work of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur for Rwanda. Поэтому Испания поддерживает деятельность Комиссии экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности, одним из активных инициаторов и коспонсоров которой является и Испания, а также деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по Руанде.
Research on ceramic matrix composites (CMCs), metal/intermetallic matrix composites (MMCs) and polymer matrix composites (PMCs) is being actively pursued. Композитные материалы с керамической матрицей (ККМ), металлической/ интерметаллической матрицей (КММ) и полимерной матрицей (КПМ) являются предметом активных научных исследований.
The concept of corporate citizenship goes beyond focusing on compliance, responding to external scrutiny or simply minimizing negative impacts, thereby engaging the private sector in a more proactive way to actively search out and pursue ways to promote social development. Концепция ответственной гражданской позиции корпораций выходит за рамки вопросов соблюдения, что является реакцией на внешний контроль или же стремлением снизить до минимума негативные последствия, с тем чтобы привлечь частный сектор в более активных ориентированных на профилактические меры формах к поиску и использованию механизмов ускорения социального развития.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
They have actively embraced and advocated for the definition of trafficking that is now enshrined in international law through the Palermo Protocol and other instruments and is now reflected in the laws of many States. Они были активными сторонниками и пропагандистами определения торговли людьми, которое в настоящее время закреплено в международном праве благодаря Палермскому протоколу и другим документам и теперь отражено в законодательстве многих государств.
Children also need leisure, defined as time and space without obligations, entertainment or stimulus, which they can choose to fill as actively or inactively as they wish. Кроме того, дети нуждаются в досуге, определяемом как беззаботное времяпрепровождение, развлечения или увлечения, которые могут быть активными или пассивными в зависимости от их желания.
The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия.
We're being actively pinged, sir. Нас прощупывают активными сонарами, сэр.
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
The Special Representative is actively following and providing support to the preparations for this conference. Специальный представитель внимательно следит за подготовительной работой к этой конференции и оказывает ей поддержку.
The Ministry will actively follow up this agreement and take the initiative to arrange regular meetings. Министерство намерено внимательно следить за осуществлением указанного соглашения и с этой целью организовывать регулярные совещания.
The Community actively followed the work of the United Nations Commission on Human Rights, meeting with special mechanisms on a regular basis and making statements pertaining to issues under consideration by the Commission, such as the situation of minorities in various countries. Сообщество внимательно следило за работой Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, проводя регулярные встречи с представителями специальных механизмов и выступая с заявлениями по таким вопросам, рассматриваемым Комиссией, как положение меньшинств в различных странах.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
As we actively pursue the creation of new structures and strategies, Antigua and Barbuda encourages the community of nations to explore alternative models, such as that represented by the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Поскольку сейчас мы настроены на активную разработку новых структур и стратегий, Антигуа и Барбуда призывает сообщество наций внимательно рассмотреть альтернативные модели, такие как Боливарианская альтернатива для стран Америки (АЛБА).
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
It also recommends that the State party actively pursue programmes to promote intercultural dialogue, tolerance and mutual understanding of the diversity of the different peoples and nations of the State party. Он также рекомендует государству-участнику энергично проводить в жизнь программы по поощрению межкультурного диалога, терпимости и взаимопонимания в вопросах учета многообразия различных народностей и народов в государстве-участнике.
In the view of my delegation, those are core issues that must be actively pursued if we are to make any significant progress in curbing the illicit transfer and trade in these weapons. По мнению моей делегации, это ключевые вопросы, которыми необходимо энергично заниматься, если мы хотим добиться значительного прогресса в усилиях по пресечению незаконной передачи этого оружия и торговли им.
The European Union is a strong supporter of the ICC, has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and will continue to do so. Европейский союз является активным сторонником МУС и последовательно и энергично выступал за целостность Римского статута, которую намерен отстаивать и впредь.
Canada accordingly looks forward to pursuing these issues, actively and forcefully, in the coming weeks and months with our friends and with our allies. Соответственно, Канада надеется активно и энергично заниматься этими вопросами в предстоящие недели и месяцы с нашими друзьями и союзниками.
On a broad level, my delegation believes that we must actively and robustly support the work of the counter-terrorism committees of the United Nations, as well as the work of Member States in this regard. В более широком плане, моя делегация полагает, что мы должны активно и энергично поддерживать работу антитеррористических комитетов Организации Объединенных Наций, а также усилий, которые предпринимают в этом направлении государства-члены.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
Argentina attaches great importance to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and actively participates in its activities. Аргентина придает большое значение зоне мира и безопасности в Южной Атлантике и принимает активное участие в ее деятельности.
It was working actively to consolidate and promote women's rights and had made steady progress in the emancipation of all sectors of society. Он принимает активные меры по укреплению и расширению прав женщин и последовательно идет вперед к эмансипации общества.
In this context, Trinidad and Tobago welcomes the imminent entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, having participated very actively with other Member States in forging a new, more universally accepted public order for the oceans. В этом контексте Тринидад и Тобаго приветствует скорое вступление в силу Конвенции 1982 года по морскому праву и вместе с другими государствами-членами принимает самое активное участие в создании нового, более универсального общественного порядка для океанов.
The Government was actively considering the report: education, health, social and justice sector agencies were analysing the recommendations to help develop a formal response to the report, which was expected in the coming months. Правительство принимает активное участие в рассмотрении доклада: учреждения в секторах образования, здравоохранения, социального обеспечения и в области правосудия анализируют рекомендации в целях подготовки официального документа в ответ на доклад, который предполагается обнародовать в ближайшие месяцы.
Switzerland participates actively in the efforts of the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to negotiate a legal instrument addressing the issue of cluster munitions. Швейцария принимает активное участие в усилиях государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО) по согласованию юридического документа, касающегося проблемы кассетных боеприпасов.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...