Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
We would like to call upon the Committee actively to ensure that East Timor becomes a sovereign nation. Мы хотели бы призвать Комитет активно добиваться того, чтобы Восточный Тимор стал независимой страной.
This concept has been actively promoted by my Government since the forty-eighth session of the General Assembly, in the course of deliberations and through voluntary financial contributions. Начиная с сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в ходе обсуждений и посредством добровольных финансовых взносов правительство моей страны активно поддерживало эту концепцию.
At the previous session, Tunisia had actively supported the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas. На предыдущей сессии Тунис активно поддержал проект резолюции, представленный делегацией Бразилии о безъядерной зоне в Южном полушарии и прилегающих районах.
Turning to the question of climate change, he noted its significance for the Alliance of Small Island States, which had actively cooperated with the international community in that area. Что касается вопроса об изменении климата, то оратор хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое приобрел этот вопрос для Альянса малых островных государств, который активно сотрудничал с мировым сообществом в этой сфере.
In its efforts to ensure a better life for future generations, the Government of Mongolia actively cooperates with international organizations, other Member States and non-governmental organizations. Предпринимая усилия в целях обеспечения лучшей жизни для будущих поколений, правительство Монголии активно сотрудничает с международными организациям, другими государствами-членами и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
For our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. Мы, со своей стороны, будем принимать активное участие в деятельности, направленной на укрепление потенциала развития развивающихся стран.
My Government has ratified all major anti-terrorist treaties and actively participates in the current work on a nuclear terrorism convention. Мое правительство ратифицировало все основные направленные на борьбу с терроризмом договоры и принимает активное участие в текущей работе над конвенцией о ядерном терроризме.
Denmark actively participates in the EU network of integration experts and engages in a number of bilateral contacts in order to exchange experiences, strengthen dialogue and ensure awareness of current challenges and possible solutions. Дания принимает активное участие в деятельности сети экспертов ЕС по вопросам интеграции и поддерживает ряд двусторонних контактов в целях обмена опытом, укрепления диалога и обеспечения информированности о текущих вызовах и возможных решениях.
Lastly, the Committee should make known its keen interest in the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the fact that it wished to participate more actively in the preparations for the Conference. И наконец, Комитету необходимо заявить о том, что он весьма заинтересован в проведении Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и что он желал бы принять более активное участие в работе по подготовке этой Конференции.
Several member States mentioned that the active involvement of all interested stakeholders had been a strong asset of the EfE process since its very beginning, and that this should be even more actively promoted in the future, i.e. through the private-public partnerships. Несколько государств-членов отметили, что активное участие всех заинтересованных сторон являлось сильной стороной процесса ОСЕ с самого его начала и что такое участие следует еще больше поощрять в будущем, в частности по линии государственно-частного партнерства.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
The Working Group transmitted this proposal to the family and is actively facilitating this meeting. Рабочая группа препроводила это предложение членам семьи соответствующего лица и в настоящее время занимается оказанием активного содействия проведению такой встречи.
New initiatives should be taken in order to actively promote coordination and cooperation among various development agencies in developing countries. Необходимо предпринять новые инициативы в целях активного содействия координации и сотрудничеству между различными учреждениями развития в развивающихся странах.
Andorra has always joined in sponsoring a variety of draft resolutions and will continue to do so in pursuit of the goal of actively supporting such cooperation. Андорра всегда поддерживала различные проекты резолюций и будет продолжать делать это с целью оказания активного содействия такому сотрудничеству.
Following the open meeting of the Security Council in February 2007, the Committee expanded its cooperation with relevant international and regional organizations, seeking to involve them more actively in practical implementation of resolution 1540. После проведения открытого заседания Совета Безопасности в феврале 2007 года Комитет расширил свое сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями, стремясь добиться их более активного участия в практическом выполнении резолюции 1540.
The Special Rapporteur considers it of utmost importance that this trend be encouraged, and calls upon States to actively support women attempting to make their voices heard and to ensure that they are welcomed as active participants in public life. Специальный докладчик считает крайне важным поощрение этой тенденции и призывает государства оказывать активную поддержку женщинам, пытающимся открыто высказывать свое мнение, и предоставлять им возможность активного участия в общественной жизни.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
Furthermore, the Ombudsman was actively combating all infringements of citizens' rights as set forth in the Constitution. Более того, Омбудсмен ведет активную борьбу против нарушений всех прав граждан, предусмотренных в Конституции.
UNODC has actively supported States parties in their information-gathering efforts, specifically by preparing a self-assessment checklist designed to comply with resolution 1/2. ЮНОДК оказывает активную поддержку государствам-участникам в реализации усилий по сбору информации, в частности, путем подготовки контрольного перечня для самооценки, призванного обеспечить выполнение резолюции 1/2.
In order for the bargaining process to work in favour of the poor and vulnerable, they have to articulate needs and actively persuade and/or pressure the relevant forums to take necessary action to meet their needs. Переговоры будут способствовать защите интересов бедных и уязвимых слоев населения только в том случае, если эти слои сформулируют свои потребности и будут вести активную работу по убеждению и/или лоббированию участников соответствующих форумов в целях принятия решений по удовлетворению их потребностей.
UNEP continues to support actively these countries in seizing the opportunity to prepare national climate reports with a view to building institutional and systemic capacities to begin integrating climate change adaptation and mitigation into development planning frameworks, programmes and budgeting. ЮНЕП продолжает оказывать этим странам активную поддержку в подготовке национальных докладов о климате и использовании этого процесса подготовки для развития институционального и системного потенциала в целях включения мероприятий, связанных с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий, в бюджеты, планы и программы в области развития.
The speaker emphasized the need for consensus on what constituted a decision-making process, as well as the need for public authorities to be committed to implementing the Convention, to take on a proactive role and to endeavour to actively involve the public. Оратор подчеркнул необходимость в достижении консенсуса в отношении того, что представляет собой процесс принятия решения, а также того, что государственные органы должны быть привержены осуществлению Конвенции, занимать активную позицию и прилагать усилия к активному вовлечению общественности в данный процесс.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
It suggests that efforts to actively reduce inequality therefore need to be considered when designing economic development policies, especially for poverty eradication. В связи с этим в нем предлагается учитывать усилия по активному сокращению неравенства при разработке политики в области экономического развития, особенно в том, что касается ликвидации нищеты.
Prior to the suspension of patrolling on 15 June, such incidents made it increasingly difficult to actively monitor compliance with point 6 of the six-point plan. До приостановки патрулирования 15 июня такие инциденты все более затрудняли действия по активному мониторингу соблюдения шестого пункта плана, состоящего из шести пунктов.
(b) The impact of the existing mechanisms, such as the Project Committee, could be strengthened by implementing more actively its mandate of recommending conceptual and operational priorities within the framework of the programme of work. Ь) эффективность таких существующих механизмов, как Комитет по проектам, можно было бы повысить благодаря более активному осуществлению его мандата по выработке рекомендаций о концептуальных и оперативных первоочередных задачах в рамках программы работы.
Once the entire country had been declared safe, UNHCR decided in September 2002 to begin actively promoting return in conditions of safety and dignity, and implementing the "4Rs" strategy. Когда вся территория страны была объявлена безопасной, УВКБ решило в сентябре 2002 года приступить к активному стимулированию возвращения в безопасных и достойных условиях и к осуществлению стратегии «4Р».
This will also require systematic and targeted efforts to provide information to support the areas concerned, restore their image, furnish appropriate help to attract investment and actively involve the inhabitants in re-establishing proper living conditions. Также требуется системная целенаправленная работа по информационному сопровождению пострадавших регионов, формированию их нормального имиджа, обеспечению должного уровня инвестиционной привлекательности, активному вовлечению населения в реабилитацию условий жизни на пострадавших территориях.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
It is for this reason that Kenya has actively pursued the path of economic integration at the regional and subregional levels. Именно по этой причине Кения предпринимает активные усилия в целях экономической интеграции на региональном и субрегиональном уровнях.
The Committee strongly recommends that the State party actively pursue its current efforts to implement fully the right of indigenous people to own property and land. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику по-прежнему прилагать активные усилия, направленные на полное осуществление права коренного населения владеть имуществом и землей.
That is why it is necessary to work actively to elaborate this mechanism in order to decrease the side effects of its application. Именно поэтому необходимо приложить активные усилия для совершенствования этого механизма, с тем чтобы свести к минимуму его побочные результаты.
With regard to gender representation, the Advisory Committee was informed that the Field Personnel Division was leading a Task Force that would actively seek ways to ensure the recruitment of a higher proportion of qualified female candidates (see para. 57 above). В отношении представленности женщин Консультативному комитету было сообщено, что Отдел полевого персонала возглавляет целевую группу, которая предпримет активные усилия для обеспечения набора более высокой доли квалифицированных кандидатов из числа женщин (см. пункт 57 выше).
A number of country teams are working actively on a coordinated response to situations that fluctuate between crisis and development or where the prospects of renewed crisis are considerable. Ряд страновых групп предпринимает активные шаги по согласованному реагированию на ситуации, в которых ситуация колеблется между кризисом и развитием или велики шансы на возобновление кризиса.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
These humanitarian missionaries typically serve in impoverished areas of the world and do not actively proselytize. Эти гуманитарные миссионеры служат в некоторых регионах и не занимаются активной проповеднической деятельностью.
Nineteen applications, worth $8.7 million, are actively being processed. В настоящее время в процессе активной обработки находятся еще 19 заявок на сумму 8,7 млн. долл. США.
Panama participated in programmes to conserve associated and dependent species, and the United States reported on its role in actively promoting the application of an ecosystem approach in regional fisheries management organizations and arrangements. Панама участвует в программах по сохранению ассоциированных и зависимых видов, а Соединенные Штаты сообщили о своей роли в активной пропаганде применения экосистемного подхода в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях.
It was the first initiative in support of the Forum to have been launched by major groups, and it provided an opportunity for major group representatives from 30 countries to actively develop their contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum. Это была первая инициатива в поддержку Форума, реализованная основными группами и давшая возможность представителям основных групп из 30 стран заниматься активной подготовкой своих материалов и разрабатывать стратегические рекомендации для девятой сессии Форума.
"7. Requests the Director-General to continue his dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization efforts and to report on progress made to the next session of the Industrial Development Board." просит Генерального директора про-должать диалог с государствами-членами в целях активной поддержки общих усилий по мобилизации ресурсов и представить доклад о достигнутых резуль-татах на следующей сессии Совета по промышленному развитию .
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
It also emphasized the need for multifaceted and coordinated solutions, bringing together different perspectives and professional expertise and engaging actively with children themselves. В нем также подчеркивается необходимость поиска многоплановых и скоординированных решений с учетом различных подходов и опыта специалистов и активным привлечением самих детей.
In addition, many countries are witnessing increases in the number of discouraged workers - working-age individuals willing to work but not actively seeking employment and not registered among the unemployed - and of those pushed into informal work in order to survive. Кроме того, во многих странах наблюдается рост численности отчаявшихся рабочих, т.е. лиц трудоспособного возраста, которые хотят работать, но не занимаются активным поиском трудоустройства и не зарегистрировались в числе безработных, и лиц, которые в целях выживания вынуждены трудиться в неформальном секторе.
Established in November 1979, the National Union of Eritrean Women (NUEW) continues to actively work to empower the Eritrea women and foster their participation in the national reconstruction, development and social justice. Созданный в 1979 году Национальный союз эритрейских женщин (НСЭЖ) продолжает активно работать над расширением прав и возможностей эритрейских женщин и их более активным вовлечением в процесс национального восстановления, развития и обеспечения социальной справедливости.
The odds was not actively spreading varroa mites everywhere he went approaches one in 29,000. Вероятность того, что м-р Кек не занимался активным распространением клеща Варроа, составляет 1 к 29000.
Algeria, which actively contributed to the drafting and adoption of the 1998 African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, continues to be deeply concerned by the lack of progress in the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Алжир, который активным образом содействовал разработке и принятию в 1998 году Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, по-прежнему испытывает глубокое беспокойство в связи с отсутствием прогресса в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
CARICOM stood ready to engage actively and constructively with Member States to ensure a favourable conclusion of that issue in the appropriate forum. КАРИКОМ готово участвовать в активном и конструктивном диалоге с государствами-членами для обеспечения успешного завершения рассмотрения этого вопроса на соответствующем форуме.
The male of Eufriesea purpurata is highly unusual in actively collecting the insecticide DDT in huge amounts from houses in Brazil, without suffering any harm from it. Самцы Eufriesea purpurata проявляют необычное поведение, заключающееся в активном сборе инсектицида ДДТ в огромных количествах из домов в Бразилии, не испытывая никакого вреда от него.
Finally, the CTC and CTED have everything to gain in actively cooperating on fulfilling the Global Strategy in the areas more closely related to resolutions 1373 and 1624. В конечном счете КТК и ИДКК заинтересованы в активном сотрудничестве по осуществлению Глобальной стратегии в областях, более близких к резолюциям 1373 и 1624.
Accordingly, OIOS considers that the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management should be consulted closely and actively before the head of conference services in duty stations outside New York is appointed. Таким образом, по мнению УСВН, вопрос о назначении руководителей конференционных служб в местах службы за пределами Нью-Йорка следует решать в тесном и активном взаимодействии с заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Participation in the sessions of the Statistical Commission, which are the key events of the global statistical system, increased to a historic high during the biennium, reflecting the broad interest of Member States in actively shaping the agenda of the global statistical system. В рассматриваемый двухгодичный период число участников сессий Статистической комиссии, представляющих собой главные мероприятия в глобальной статистической системе, достигло рекордной отметки, что свидетельствует о широкой заинтересованности государств-членов в активном участии в формировании повестки дня глобальной статистической системы.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
This research has been actively disseminated, including to the Council itself. Проводилась активная работа по распространению материалов этого исследования, в том числе в рамках самого Совета.
The U.S. is actively working to promote safer motorcycling and to find effective solutions to this major public health problem. В США ведется активная работа в области повышения безопасности мотоциклетного движения и поиска эффективных решений этой важной проблемы здравоохранения.
Parents and educators can do a great deal to encourage girls' achievement and interest in mathematics and science, as research shows that actively countering stereotypes can lead to improvements in girls' performance and interest in these fields. Родители и педагоги могут сделать многое для поощрения достижений и заинтересованности девочек в области математики и естественных наук, поскольку исследования показали, что активная борьба со стереотипами может привести к улучшению результатов и повышению заинтересованности девочек в этих дисциплинах.
Actively seeking membership in the MTCR whose guidelines Slovakia undertook to apply on a voluntary basis. Активная деятельность по вступлению в члены Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ), руководящие принципы которого Словакия обязалась выполнять на добровольной основе.
As such, grant recipients of TRIF are expected to engage actively with the Department and each other as part of their agreed work programmes. От получателей субсидий ФБРН как таковых ожидается активная совместная работа с Министерством и друг с другом в рамках их согласованных программ работы.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
In the light of such facts, it is urgent that we reinforce existing international instruments by working actively for their preservation and strengthening. В свете вышеприведенных фактов необходимо укрепить существующие международные договоренности на основе активных усилий по их сохранению.
She reiterated the need to actively tackle discrimination against those groups and ensure their access to services and adequate social protection, particularly the Rohingya refugees. Она вновь отметила необходимость принятия активных мер для решения проблемы дискриминации в отношении этих групп и обеспечения их доступа к услугам и адекватной социальной защите, в частности для беженцев, принадлежащих к меньшинству рохингья.
This possibility of such a "spillover" of information may discourage parties from actively trying to reach a settlement during conciliation proceedings, which would reduce the usefulness of conciliation. Такая возможность "выброса" информации может удерживать стороны от активных попыток достичь урегулирования в ходе согласительных процедур, что может нанести ущерб целесообразности их проведения.
The continued failure of the Government of the Sudan to actively identify, neutralize and disarm armed militia groups, and, furthermore, the support by the Government of the Sudan to some of these groups, has exacerbated inter-tribal conflicts. То, что правительство Судана по-прежнему не принимало активных мер для выявления, нейтрализации и разоружения вооруженных ополченческих групп и, помимо этого, оказывало поддержку некоторым из этих групп, приводило к обострению межплеменных конфликтов.
While other Committees did not actively publicize the identities of country rapporteurs, they did not conceal them if asked. Хотя другие комитеты не принимают активных действий по раскрытию сведений о личности докладчиков по странам, они предоставляют эту информацию по запросу.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
Kazakhstan should actively seek to engage in these processes. Мы должны быть активными участниками этих процессов.
The unemployment rate in 1995 was 7.3 per cent, with an estimated 3,500 workers actively seeking employment. В 1995 году уровень безработицы составлял 7,3 процента, при этом активными поисками работы занимались 3500 человек.
This year, the draft resolution reiterates that access to scientific and technological developments is unquestionably a crucial prerequisite for developing countries and for their progress towards economic growth and to enable them actively to participate in global trade. Проект резолюции этого года вновь подтверждает, что доступ к научным и технологическим достижениям, безусловно, является решающим условием экономического прогресса в развивающихся странах, поскольку он позволит им стать активными участниками процесса международной торговли.
The allowances are paid until the age at which each child finishes compulsory education, and continue for a further year if the child is actively looking for a first job. Они выплачиваются вплоть до возраста завершения обязательного школьного обучения и дополнительно в течение одного года, если ребенок занимается активными поисками первого в своей жизни рабочего места.
Children also need leisure, defined as time and space without obligations, entertainment or stimulus, which they can choose to fill as actively or inactively as they wish. Кроме того, дети нуждаются в досуге, определяемом как беззаботное времяпрепровождение, развлечения или увлечения, которые могут быть активными или пассивными в зависимости от их желания.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
The Kazakh authorities have actively monitored the author's actions for two years. Казахские органы власти внимательно следили за действиями автора сообщения в течение двух лет.
My delegation has actively followed the work of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict in Africa. Моя делегация внимательно следила за работой Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов в Африке.
The Publications Board actively monitors the publications programme of departments and offices with respect to timeliness and compliance with established policies and procedures, through monthly meetings of its Working Committee and annual meetings of the Board itself. Издательский совет внимательно следит за осуществлением программ публикаций департаментов и управлений с точки зрения их своевременного выпуска и соблюдения установленных правил и процедур путем созыва на месячной основе заседаний Рабочего комитета и проведения ежегодных заседаний самого Совета.
As noted, we were actively observing the world around us, noting its changes and marking the pros and cons of various systems as they rose and fell with the ever-shifting realities which surrounded them. Как я отмечал выше, мы внимательно следили за происходящими в окружающем нас мире событиями, и отмечали перемены в нем, положительные и отрицательные стороны различных социальных систем по мере того, как они возникали и исчезали одновременно с сопровождающими их постоянно меняющимися условиями.
After March 2002, CIDSE decided to closely monitor the implementation of the 'Monterrey Consensus' and actively lobbied for the establishment of the Financing for Development Office (FFDO). после марта 2002 года СИДСЕ приняла решение внимательно следить за осуществлением Монтеррейского консенсуса и активно выступала в поддержку создания Управления по финансированию развития (УФР).
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
At present, China is engaged in actively pushing forward reform of the household registration system. В настоящее время Китай энергично реформирует систему регистрации домашних хозяйств.
Modern councils will need to be outward-looking and responsive to the needs and aspirations of local communities they serve, and actively involve people from all backgrounds. Современные советы должны ориентироваться на внешние перспективы и учитывать потребности и устремления местных общин, интересам которых они служат, а также энергично привлекать к своей деятельности представителей всех слоев общества.
We helped the banks to survive during the crisis, and now the banks have to help the economy actively in its post-crisis recovery and development. Мы помогли банкам сохраниться в кризисное время, теперь банки должны энергично помогать экономике в ее посткризисном восстановлении и развитии.
Inviting the chairs of the subsidiary body to actively reduce the number of contact groups and informal consultations at any one session by referring related items to the same group. е) предложить председателям вспомогательного органа энергично приступить к сокращению количества контактных групп и неофициальных консультаций на любой сессии, направляя взаимосвязанные пункты повестки дня на рассмотрение одной и той же группы.
In that context, it strongly supported the Resident Coordinator system and would actively seek to strengthen the system in order to ensure impartiality and the equal representation of all mandates and issues, particularly those deriving from the international conferences of the 1990s. В связи с этим он энергично поддерживает систему координаторов-резидентов и будет активно стремиться укреплять эту систему для того, чтобы обеспечить беспристрастность и равное представительство всех мандатов и интересов, особенно тех, которые вытекают из международных конференций, состоявшихся в 90-е годы.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
China also attaches great importance to nuclear security capacity-building, and supports and actively participates in relevant international cooperation initiatives. Китай также уделяет серьезное внимание укреплению потенциала в плане ядерной безопасности, поддерживает соответствующие международные инициативы в области сотрудничества и принимает в них активное участие.
CEA actively participates in IAEA in the field of nuclear liability and financial guarantees. Европейский комитет страхования принимает активное участие в работе МАГАТЭ в области ответственности за ядерный ущерб и финансовых гарантий.
Its Security and Safety Section participates actively in the Inter-Agency Security Network. Секция безопасности и охраны Отделения принимает активное участие в работе Межучрежденческой сети по вопросам безопасности.
As part of the United Nations system, UNIDO also participates actively in system-wide initiatives and coordination mechanisms at the global, regional and national levels. В качестве одной из организаций системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО принимает также активное участие в общесистемных инициативах и координационных механизмах на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The Republic of Belarus participates actively in the work of the United Nations Commission on Narcotic Drugs and the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, of which it is currently a member. Республика Беларусь принимает активное участие в работе Комиссии ООН по наркотическим средствам и Комиссии ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию, членом которых она в настоящее время является.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...