Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
UNDP actively supported administrative and political decentralization through support to the drafting of new laws, local capacity building and fostering broad-based ownership. ПРООН активно способствует проведению административной и политической децентрализации путем оказания содействия в области разработки новых законов, укрепления местного потенциала и расширения ответственности на местном уровне.
I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации активно сотрудничать с Вами и другими должностными лицами Комитета, а также другими делегациями.
By the same token, Japan actively participates in the Women-in-Development programmes and other social-development activities administered by the various United Nations agencies. По этой же причине Япония активно участвует в программах Фонда для развития в интересах женщин и другой деятельности в интересах социального развития, проводимой различными организациями Организации Объединенных Наций.
I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации активно сотрудничать с Вами и другими должностными лицами Комитета, а также другими делегациями.
Within the United Nations we want to work actively, mainly in the fields of peacekeeping operations, arms control and disarmament. Мы хотим активно работать в рамках Организации Объединенных Наций, главным образом в области миротворческих операций, контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Mexico participates actively in the United Nations forums that deal with the issue of nuclear disarmament (action 1). Мексика принимает активное участие в работе различных форумов Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения (действие 1).
Latvia actively took part in the establishment of the Human Rights Council and has fully supported its endeavours ever since. Латвия принимала активное участие в создании Совета по правам человека и с тех пор полностью поддерживает его деятельность.
The actively promoted inclusion of experts, partly from affected countries, during the intersessional meeting and other working-level meetings substantially contributed to focusing the debate on the practical implications of the Convention's provisions. Активное содействие подключению экспертов, частично из затронутых стран, в ходе межсессионного совещания и других совещаний рабочего порядка в значительной мере способствовало сосредоточению дискуссий на практических последствиях реализации положений Конвенции.
The institutionalization of mechanisms of cooperation has also helped the Community and its member States to participate more actively in the work of the United Nations and to contribute to the achievement of its objectives. Институционализация механизмов сотрудничества также помогла Сообществу и его государствам-членам принимать более активное участие в работе Организации Объединенных Наций и вносить вклад в достижение ее целей.
Actively promote the development of national environmental quality standards consistent with international standards; активное содействие разработке национальных стандартов качества окружающей среды, гармонизированных с международными стандартами;
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
Recognition of the desirability of actively pursuing steps towards greater transparency in nuclear weapons and weapon-usable material matters. Признание желательности активного осуществления шагов по обеспечению более высокой транспарентности в вопросах ядерного оружия и материалов, пригодных для оружейных целей.
Being more actively participatory than many other forest institutions and bodies. принятие более активного участия в сравнении со многими другими учреждениями и органами, которые занимаются лесной проблематикой.
In many cases, these offices are not engaging actively with United Nations country teams because of these limitations. В целом ряде случаев эти подразделения поэтому не поддерживают активного взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
It added that South Africa was therefore committed to continuing its efforts to actively enforce the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. В нем говорится кроме того, что Южная Африка тем самым обязалась продолжать свои усилия с целью активного проведения в жизнь глобального моратория на любой масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
Despite the ceasefire, dozens of children - including some as young as 12 - were reportedly recruited to actively take part in PLA and militia activities, in violation of international principles. Несмотря на прекращение огня, десятки детей, в том числе дети, которым едва исполнилось 12 лет, в нарушение международных принципов набирались для активного участия в действиях НОА и ополчения.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
UNCTAD is already working actively in this area. ЮНКТАД уже проводит активную работу в этой области.
BINUB had actively supported the World Bank and the Government before and during the meeting. ОПООНБ оказывало активную поддержку Всемирному банку и правительству до и во время проведения совещания.
Some dynamically growing countries of the South are spawning global enterprises which actively trade and invest in developed and developing countries. Речь идет о некоторых характеризующихся динамичным ростом странах Юга, расширяющих сеть своих глобальных предприятий, которые ведут активную торговую и инвестиционную деятельность в развитых и развивающихся странах.
Along with other States parties that share our concerns about the limitations of the Treaty and the lack of compliance by nuclear Powers with their commitments under the Treaty, Cuba will work actively during the preparatory process for the next NPT Review Conference. Вместе с другими государствами-участ-никами, разделяющими нашу обеспокоенность в связи с ограниченностью Договора и недостаточно жестким соблюдением ядерными державами соответствующих обязательств по ДНЯО, Куба продолжит активную работу в ходе подготовительного периода к Конференции по рассмотрению действия Договора.
However, the Ministry will actively study corresponding systems and regulations and make concrete requirements for ways to strengthen the financial administration of overseas branches of Chinese banks based on substantive conditions, so as to realistically interdict financial transactions connected with terrorism. Однако министерство проведет активную работу по изучению соответствующих систем и положений и введет конкретные требования об усилении финансового контроля за заграничными филиалами китайских банков, основанные на твердых условиях, с тем чтобы ввести подлинный запрет на финансовые операции, связанные с терроризмом.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
The Nigerian Constitution of 1979 imposes an obligation actively to encourage the national integration of the more than one hundred different ethnic groups. В Конституции Нигерии 1979 года предусмотрено обязательство по активному поощрению национального объединения более чем 100 различных этнических групп.
Let me stress that Hungary is ready to actively engage in discussions whose aim is to rapidly agree on and adopt a programme of work. Позвольте мне подчеркнуть, что Венгрия готова к активному участию в дискуссиях, с тем чтобы как можно быстрее согласовать и утвердить программу работы.
However, it is also imperative for the Security Council to complement a Government's negotiating position in its efforts to actively engage an armed rebel faction by further strengthening the respective mandates of peacekeeping operations. Однако важно также, чтобы Совет Безопасности дополнял переговорные усилия правительства по активному вовлечению групп вооруженных мятежников в переговоры путем усиления соответствующих мандатов операций по поддержанию мира.
Efforts would be made actively to involve national focal points or other national contact points, especially in affected countries were the response rate to the questionnaires has been low. Будут предприняты усилия по активному привлечению к этой работе национальных координационных центров и других национальных органов, отвечающих за внешние контакты, особенно в затрагиваемых странах с низким процентом респондентов, ответивших на вопросник.
In addition, in the months before the general election in January 2008 Demokratia launched a major campaign to encourage women to actively partake in the political debates and to increase the number of women running for parliament. Кроме того, за несколько месяцев до начала всеобщих выборов, намеченных на январь 2008 года, комитет "Демократия" организовал масштабную кампанию по привлечению женщин к активному участию в политических дискуссиях и увеличению числа женщин, баллотирующихся в парламент.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The Government is actively pursuing efforts for the construction of new prison facilities, including the issue of privatization of prisons. Правительство прилагает активные усилия по созданию новых тюрем, в том числе путем рассмотрения вопроса об их приватизации.
Governments must not only refrain from violating the human rights of all women, but must work actively to promote and protect these rights. Правительства не только должны воздерживаться от нарушения прав всех женщин, но и предпринимать активные усилия с целью поощрения и защиты этих прав.
Given the significant increase in the complexity of managing a global integrated fleet, while ensuring compliance with United Nations Financial Regulations and Rules, the Secretariat is actively pursuing an alternative solution. Учитывая тот факт, что трудности управления глобальным сложным хозяйством, каковым является авиапарк, и одновременного обеспечения соблюдения Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций значительно возросли, Секретариат ведет активные поиски альтернативного решения.
The Security Council calls upon all countries in the region to condemn the M23 as well as other armed groups and to cooperate actively with the Congolese authorities in disarming and demobilizing the M23 as well as other armed groups and dismantling the M23 parallel administration. Совет Безопасности призывает все страны региона осудить действия Движения 23 марта и других вооруженных групп и предпринимать совместно с конголезскими властями активные усилия, направленные на разоружение и демобилизацию Движения 23 марта и других вооруженных групп и роспуск параллельной администрации Движения 23 марта.
(a) Monitor and track projects' implementation progress reports and ensure that they are completed on time; and (b) ensure that country offices update the projects' status in the Atlas system, and actively address causes of delays in completion of projects а) Контролировать и отслеживать отчетность о ходе осуществления проектов и обеспечивать их своевременное завершение; и Ь) обеспечить, чтобы страновые отделения обновляли информацию о ходе осуществления проектов в системе «Атлас» и прилагали активные усилия к устранению причин задержек с их завершением
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
This law is aimed at providing a legal foundation for more actively encouraging people to improve their health, with the Health Japan 21 campaign at the core. Цель этого закона состоит в обеспечении нормативно-правовой базы для более активной деятельности по поощрению населения к принятию мер по укреплению собственного здоровья, исходя из ориентиров, установленных в рамках кампании "Здоровье Японии - 21".
Therefore, the United Nations should actively cooperate with relevant efforts by the African countries themselves, because development in Africa will benefit not only the continent but the rest of the world as well. Реализация прочного мира в Африке требует уделения внимания не только содействию решения вопросов, связанных с урегулированием очагов конфликтов, но, что еще более важно, активной помощи африканским странам в области развития.
Public information campaigns and information materials continued to be used to actively support strategic priorities of UNAMID, particularly in relation to the protection of civilians, the voluntary return of internally displaced persons and early recovery and development. В целях оказания активной поддержки стратегическим приоритетам ЮНАМИД, особенно в отношении защиты гражданских лиц, добровольного возвращения перемещенных внутри страны лиц и скорейшего восстановления и развития, продолжали использоваться общественные информационные кампании и информационные материалы.
Referring to the statement by the Chairman of the Commission on the lack of a mandate on the part of the Commission to conduct training, some delegations emphasized the need for the relevant institutions to actively support training activities. Касаясь заявления Председателя Комиссии о том, что у нее нет мандата на ведение подготовки, некоторые делегации подчеркнули необходимость в соответствующих учреждениях для активной поддержки деятельности по подготовке кадров.
In the immediate future, it is Viet Nam's key task to accelerate economic, cultural and social development, to improve the living standards of ethnic minorities, and to actively train officials for ethnic groups. В ближайшем будущем основная задача Вьетнама будет заключаться в ускорении экономического, культурного и социального развития, повышении уровня жизни этнических общин и активной профессиональной подготовке должностных лиц для этнических групп.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
Therefore, policies should also focus on unemployed youth who are not actively seeking employment owing to family obligations, disability or other factors. В связи с этим в соответствующих стратегиях следует также учитывать нетрудоустроенных молодых людей, которые не занимаются активным поиском работы из-за семейных обязанностей, инвалидности или же по другим причинам.
If the majority of nations give us the credit of trust, we will most actively and persistently work for a stronger role for the Council in addressing the development challenges. Если большинство государств окажет нам доверие, мы будем самым активным и настоятельным образом добиваться повышения роли Совета в решении проблем в области развития.
OHCHR also actively participates in the inter-agency protection capacity project which manages a roster of senior experts and aims at enhancing the protection response in humanitarian crises. Кроме того, УВКПЧ является активным участником межучрежденческого проекта по усилению потенциала в сфере защиты, в рамках которого осуществляется управление реестром старших экспертов и который призван обеспечить усиление потенциала в области защиты в условиях гуманитарных кризисов.
We are closely following the endeavours of the African countries, and of the Organization of African Unity (OAU) - with which Italy actively collaborates - in particular, to improve the capacity to respond to and intervene in crisis situations on their continent. Мы пристально следим за усилиями африканских стран и в особенности Организации африканского единства (ОАЕ), с которой Италия сотрудничает активным образом в целях совершенствования потенциала по осуществлению ответных мер и по регулированию кризисных ситуаций на этом континенте.
We have always supported effective measures to overcome the problems faced by peacekeeping operations and to improve and strengthen the capacity of United Nations peacekeeping so as to enable the Security Council to fulfil its responsibility of maintaining international peace and security more actively and effectively. Мы всегда поддерживали эффективные меры для преодоления препятствий в области операций по поддержанию мира и улучшения и укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предоставить Совету Безопасности возможность для осуществления его функций в сфере поддержания международного мира и безопасности более активным и эффективным образом.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
We also encourage elders to actively take part in community affairs such as joining volunteer service and fulfilling civic responsibilities. Мы также содействуем престарелым в активном участии в делах общины, в частности таких как служба добровольцев и выполнение своих гражданских обязанностей.
The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. Конференция призывает их присоединиться к другим странам в активном поиске пути скорейшего начала переговоров по данному вопросу в позитивном духе и на основе согласованного мандата с целью достижения соглашения в кратчайшие сроки.
Participants were informed that countries using their own GNSS technology might wish to actively support the deliberations of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG) Working Group on Compatibility and Interoperability. Участники были проинформированы о том, что страны, пользующиеся собственными технологиями ГНСС, могут быть заинтересованы в активном содействии работе рабочей группы Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам (МКГ) по совместимости и взаимодополняемости.
Micro-credit programmes should therefore be promoted actively at both the national and global levels, with the active cooperation of the international organizations concerned. Поэтому как на национальном, так и на общемировом уровне следует при активном сотрудничестве соответствующих международных организаций активно пропагандировать программы микрокредитов.
Dilution air if actively controlled Разбавляющий воздух при активном регулировании
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
This task is being actively pursued. В настоящее время ведется активная работа по выполнению этой задачи.
These objectives are currently being worked on actively, as part of an action plan. В настоящее время ведется активная работа по реализации этих целей, изложенных в плане действий.
A special challenge for cooperatives is actively to restructure and revitalize themselves to achieve their full potential in enabling the poor to lift themselves out of poverty. Особым вызовом для кооперативов является их активная реструктуризация и обновление в целях реализации своего полного потенциала по предоставлению малоимущим возможностей в деле сокращения масштабов нищеты.
On the sidelines of the intergovernmental process, three other tracks, namely the Parliamentary Forum, the Civil Society Forum and the private sector track, were also engaged actively during the Conference. В ходе Конференции активная работа за кулисами межправительственного процесса велась также по линии трех других сегментов, а именно по линии Парламентского форума, Форума гражданского общества и сегмента частного сектора.
A pest of potential national economic importance to the country endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being actively controlled. Заболевание или насекомое-вредитель, которое потенциально может иметь серьезные последствия для экономики затрагиваемой им страны, но которое не присутствует в ней или присутствует, но в ограниченных масштабах, и против которого ведется активная борьба.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
In the light of such facts, it is urgent that we reinforce existing international instruments by working actively for their preservation and strengthening. В свете вышеприведенных фактов необходимо укрепить существующие международные договоренности на основе активных усилий по их сохранению.
At regional consultations in Africa and Europe, as well as during several field trips, the importance of urging Governments, donors and programme practitioners to minimize and actively avoid institutional approaches was emphasized. В ходе региональных консультаций в Африке и Европе, а также во время ряда поездок на места была особо подчеркнута необходимость призвать правительства, доноров и специалистов по осуществлению программ к максимальному ограничению и принятию активных мер для отказа от подходов, связанных со стационарным лечением.
The continued failure of the Government of the Sudan to actively identify, neutralize and disarm armed militia groups, and, furthermore, the support by the Government of the Sudan to some of these groups, has exacerbated inter-tribal conflicts. То, что правительство Судана по-прежнему не принимало активных мер для выявления, нейтрализации и разоружения вооруженных ополченческих групп и, помимо этого, оказывало поддержку некоторым из этих групп, приводило к обострению межплеменных конфликтов.
Hence, Spain supports the work of the Commission of Experts established under Security Council resolution 935 (1994), which we actively promoted and co-sponsored, as well as the work of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur for Rwanda. Поэтому Испания поддерживает деятельность Комиссии экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности, одним из активных инициаторов и коспонсоров которой является и Испания, а также деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по Руанде.
However, Tthe Technology and Economic Assessment Panel had noted, however, that not all companies were actively reformulating CFC-free alternatives, and those that had done so were not actively seeking registration of their CFC-free alternatives on many markets. Вместе с тем, как отмечала Группа по техническому обзору и экономической оценке, отнюдь не все компании активно занимаются созданием не содержащих ХФУ альтернатив, а те из них, которые сделали это, не предпринимают активных усилий для того, чтобы зарегистрировать свои альтернативы на многих рынках.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
The unemployment rate in 1995 was 7.3 per cent, with an estimated 3,500 workers actively seeking employment. В 1995 году уровень безработицы составлял 7,3 процента, при этом активными поисками работы занимались 3500 человек.
They have actively embraced and advocated for the definition of trafficking that is now enshrined in international law through the Palermo Protocol and other instruments and is now reflected in the laws of many States. Они были активными сторонниками и пропагандистами определения торговли людьми, которое в настоящее время закреплено в международном праве благодаря Палермскому протоколу и другим документам и теперь отражено в законодательстве многих государств.
Tourism development continues to be a popular subject among requests for training, with many developing countries and formerly centrally planned economies actively seeking tourism to boost their foreign exchange earnings. По-прежнему поступает большое число запросов на подготовку кадров в области развития туризма, что обусловлено активными действиями многих развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемым хозяйством по использованию туризма в качестве способа увеличения своих поступлений в иностранной валюте.
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
Persons aged 15 years and above, who are working (in employment) or actively seeking a job (in unemployment), are considered as economically active persons. Лица в возрасте 15 лет и старше, которые трудятся (имеют работу) или активно заняты поисками работы (безработные), считаются экономически активными.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
At the time of submitting this report, the British Government is consulting on its proposals for a new approach and actively listening to what women and women's organisations have to say. На момент представления доклада британское правительство проводит консультации по своим предложениям, касающимся нового подхода, и внимательно прислушивается к мнению женщин и женских организаций.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
Given this fact and the success of the Convention in negotiating and achieving real emission reductions in air pollutants, the Executive Body should actively consider the options for action presented in this report. С учетом этого, а также принимая во внимание эффективность Конвенции в установлении и достижении реальных сокращений выбросов атмосферных загрязнителей, Исполнительному органу следует внимательно рассмотреть представленные в настоящем докладе варианты действий.
I am closely examining how I can help to ensure progress in implementing standards by actively enforcing accountability. Я внимательно изучаю возможные пути оказания содействия прогрессу в деле осуществления стандартов на основе решительного обеспечения подотчетности.
We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
At present, China is engaged in actively pushing forward reform of the household registration system. В настоящее время Китай энергично реформирует систему регистрации домашних хозяйств.
They establish and build up organizations at various levels and work very actively. Они создали и развили сеть организаций различного уровня и действуют очень энергично.
The Government of Georgia actively seeks donor assistance to establish the Endowment for Reconciliation; Правительство Грузии энергично ищет помощи доноров для учреждения Фонда примирения;
We are engaged in cooperation projects with the countries concerned and are actively exploring the possibility of cooperation with African countries. Мы задействованы в проектах сотрудничества с заинтересованными государствами и энергично исследуем возможности сотрудничества с африканскими странами.
We helped the banks to survive during the crisis, and now the banks have to help the economy actively in its post-crisis recovery and development. Мы помогли банкам сохраниться в кризисное время, теперь банки должны энергично помогать экономике в ее посткризисном восстановлении и развитии.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
My country actively engages in the European Union training mission for the Somali security forces and encourages others to join these efforts. Наша страна принимает активное участие в миссии Европейского союза по подготовке личного состава сомалийских сил безопасности и призывает других присоединиться к этой работе.
Pakistan has been actively cooperating and participating in a major way in United Nations peace-keeping efforts. Пакистан принимает активное участие в различных областях миротворческих усилий Организации Объединенных Наций.
As a responsible country which cherishes and strives to uphold peace, China firmly supports and actively participates in the international efforts to combat terrorism and advocates that the United Nations play a leading role in those efforts. Как ответственная страна, которая ценит и стремится крепить мир, Китай твердо поддерживает борьбу с терроризмом, принимает активное участие в такой борьбе и отстаиваем ведущую роль Организации Объединенных Наций в этих усилиях.
UNODC, in the context of its Global Programme against Money-Laundering, enjoys observer status within FATF and the FATF-style regional bodies listed below and participates actively in their work: APG, CFATF, EAG, ESAAMLG, MENAFATF, MONEYVAL, GAFISUD and GIABA. В рамках своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК получило статус наблюдателя при ФАТФ и аналогичных ФАТФ региональных органах, перечисленных ниже, и принимает активное участие в их работе: АПГ, КФАТФ, ЕАГ, ГБОДВЮА, МЕНАФАТФ, МАНИВЭЛ, ГАФИСУД и ГИАБА.
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together some 31 United Nations actors and INTERPOL, thus ensuring that its work related to counter-terrorism is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. ЮНОДК принимает активное участие в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в состав которой входят 31 учреждение системы Организации Объединенных Наций и Интерпол, что обеспечивает проведение ее контртеррористической деятельности в широком контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Больше примеров...