Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
Another representative actively supported the view that reports did not require decisions. Другой представитель активно поддержал мнение о том, что нет необходимости принимать решения по докладам.
Currently, BMS is actively working with the other VBOs and Austria as the Host Government to identify projections and requirements for the next few years. В настоящее время СЭЗ активно сотрудничают с другими РВО и Австрией как принимающей страной в целях определения планов и потребностей на ближайшие несколько лет.
It was therefore felt that such cooperation between member States and the private sector in the ECE areas of competence should be actively pursued. Поэтому, по общему мнению, следует активно развивать такое сотрудничество между государствами-членами и частным сектором в областях деятельности ЕЭК.
Within the United Nations we want to work actively, mainly in the fields of peacekeeping operations, arms control and disarmament. Мы хотим активно работать в рамках Организации Объединенных Наций, главным образом в области миротворческих операций, контроля над вооружениями и разоружения.
Viet Nam has made considerable efforts to participate more actively in the work of the Authority, as well as in the exploration of the deep seabed. Вьетнам прилагает значительные усилия, чтобы участвовать более активно в работе Органа, а также в исследовании глубоководного морского дна.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
UNHCR therefore welcomed the creation of the Peacebuilding Commission, and was eager to work actively with it. В связи с этим УВКБ ООН приветствует создание Комиссии по миростроительству и решительно настроено на активное сотрудничество с ней.
In 2012, a funding scheme was approved that actively funds the reserve through payroll, as opposed to annual lump sum transfers from regular resources. В 2012 была одобрена схема финансирования, предполагающая активное пополнение резервного фонда за счет средств фонда заработной платы, а не ежегодных единовременных отчислений по линии регулярных ресурсов.
The Commission has actively taken part in the drafting of periodic reports and the report for the universal periodic review mechanism, within the Inter-ministerial Committee. Комиссия принимала активное участие в подготовке периодических докладов, а также доклада для УПО в рамках межведомственного комитета.
Parents' extreme work-life imbalances, which make actively engaging in their children's lives difficult; крайняя нестабильность трудовой жизни родителей, которая затрудняет их активное участие в жизни детей;
Currently, representatives of ethnic communities are actively advocating the study of the Kazakh language, as this improves their prospects of being integrated into Kazakh society and the vocational prospects of their young people. В настоящее время представители этнических общностей выступают за активное изучение казахского языка, так как этого требует перспектива интеграции в казахстанское общество и профессиональное будущее молодежи.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
Ways of using employers' and employees' organizations more actively in the placement process are currently being discussed. В настоящее время обсуждаются пути более активного вовлечения организаций работодателей и работников в процесс распределения рабочих мест.
Call on all participants to spare no effort to actively promote the implementation of provisions of this Declaration at national, regional and international levels; призываем всех участников не жалеть усилий в деле активного поощрения выполнения положений настоящей Декларации на национальном, региональном и международном уровнях;
The international community should strengthen efforts in several aspects, for example, by striving for substantive progress in the Doha Round of trade negotiations and actively promoting coordination of transit transport policy both regionally and internationally. Международному сообществу необходимо укрепить некоторые направления своей деятельности путем, например, демонстрации приверженности достижению существенного прогресса на Дохинском раунде торговых переговоров и оказания активного содействия координации политики в сфере транзитных перевозок как на региональном, так и международном уровнях.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat the impunity that perpetrators of offences under the Optional Protocol enjoy and to this aim, issue clear instructions to all prosecutors to actively prosecute those cases. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры по борьбе с безнаказанностью, которой пользуются лица, виновные в совершении преступлений в соответствии с Факультативным протоколом, и с целью дать всем лицам, осуществляющим судебное преследование, четкие инструкции относительно активного привлечения к уголовной ответственности по этим делам.
While still predominant, this type of life is rapidly disappearing as the rural economy has become increasingly monetized and small farmers have been actively encouraged to grow cash-crops. З. Все еще оставаясь преобладающим, такой жизненный уклад быстро исчезает по мере развития денежных отношений в сельской экономике и все более активного поощрения мелких сельскохозяйственных производителей выращивать товарные культуры.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
WHO actively supported new training courses for nurses and midwives, which started in September 2008, and the Government opened a new faculty in midwifery at the national university, with the support of UNFPA. ВОЗ оказала активную поддержку в организации новых учебных курсов для медицинских сестер и акушерок, преподавание которых началось в сентябре 2008 года, и в национальном университете правительством при поддержке ЮНФПА был открыт новый факультет акушерства.
In implementing the mandates of the tenth session of UNCTAD, the secretariat continues to actively assist developing countries in understanding the key trade and development-related issues in multilateral trade by supporting their capacity-building process and providing a forum for exchange of views and information. В ходе выполнения мандатов десятой сессии ЮНКТАД секретариат продолжает оказывать активную помощь развивающимся странам в понимании ключевых вопросов, связанных с торговлей и развитием, в контексте многосторонней торговли путем поддержки их процесса укрепления потенциала и обеспечения форума для обмена мнениями и информацией.
Since the last meeting of the Committee, Gabon has been preparing actively to co-host, with Equatorial Guinea, the Africa Cup of Nations (Football) in January 2012. В период после предыдущего совещания Комитета, Габон вел активную подготовку к совместному с Экваториальной Гвинеей проведению в январе 2012 года Кубка африканских наций по футболу.
Recognizing further that those programmes of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) which actively support community-level activities provide an appropriate instrument for a sustainable approach to poverty alleviation in urban low-income communities, признавая далее, что те программы Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), которые оказывают активную поддержку деятельности на уровне общин, являются надлежащим средством для устойчивой деятельности по борьбе с нищетой в городских общинах с низкими доходами,
Since the introduction of the multi-year funding format and the MYFF in 2000, UNFPA has been actively campaigning for, and receiving, pledges on a continuous basis, not only for the current year, but for future years as well. После принятия формата многолетнего финансирования и многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) в 2000 году ЮНФПА ведет активную кампанию с целью побудить доноров объявлять взносы не только на текущий год, но и на последующие годы, и добивается внесения таких взносов.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
In particular, greater efforts are being made to actively involve marginalized segments of society in decision-making. В частности, предпринимаются более широкие усилия по активному привлечению маргинализированных групп общества к процессу принятия решений.
There is a series of factors which «prevent» women from participating more actively in politics. Существует ряд факторов, которые препятствуют более активному участию женщин в политической деятельности.
In order to achieve these noble goals, our country is prepared to cooperate actively with constructive forces in South Africa and with all States and organizations. Во имя достижения этих благородных целей наша страна готова к активному сотрудничеству с конструктивными силами Южной Африки, всеми государствами и организациями.
(b) That the diverse voices of women have been marginalized when it comes to actively and meaningfully participating in peace negotiation efforts, such as the Geneva Conference on Syria; Ь) женщины с разными взглядами не были допущены к активному и конструктивному участию в усилиях по проведению мирных переговоров, например на конференции по Сирии в Женеве;
Almost four years after the adoption of resolution 1612, Chile reiterates its commitment to actively contribute to the elimination of all forms of violence affecting children throughout the world from armed conflict to urban violence. Спустя почти четыре года после принятия резолюции 1612 Чили подтверждает свою приверженность активному содействию ликвидации всех форм насилия в отношении детей во всем мире - от вооруженных конфликтов до насилия в городах.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
Since his appointment, the Special Adviser has consulted actively on his mandate both within the Secretariat and with Member States. Со времени своего назначения Специальный советник по предупреждению геноцида проводил активные консультации по своему мандату в Секретариате и с государствами-членами.
We also begin, actively and seriously, our effort to revitalize this strong Organization, which humankind decided to establish after it experienced two devastating wars during the first half of the twentieth century. Мы также начинаем активные и серьезные усилия по оживлению этой сильной Организации, которую человечество решило создать после двух опустошающих войн в первой половине двадцатого столетия.
We recommend that the tribunal comprise two trial chambers and an appellate chamber and that the United Nations actively seek to include on the tribunal a Cambodian national whom it believes is qualified, impartial and appropriate. Мы рекомендуем, чтобы в составе трибунала были созданы две судебные камеры и апелляционная камера и чтобы Организация Объединенных Наций предприняли активные шаги в целях включения в состав трибунала гражданина Камбоджи, который, по ее мнению, обладает высокой квалификацией, отличается беспристрастностью и отвечает предъявляемым требованиям.
The University for Peace, mandated by the General Assembly in 1980 to offer education for peace to humanity, worked actively to build a culture of peace through its educational and capacity-building programmes. Университет мира, которому в 1980 году Генеральная Ассамблея поручила заниматься распространением знаний в целях образования и воспитания в духе мира, предпринимал активные усилия для формирования культуры мира посредством своих образовательных программ и программ создания потенциала.
Ratification of these two is underway and being actively promoted by the government. Идет подготовка к ратификации этих двух последних конвенций, и в этом направлении правительство предпринимает активные шаги.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. Финляндия является сторонницей и активной участницей усилий по созданию общих глобальных стандартов на оружейный экспорт.
Sharing common democratic values brings about the need to actively confront violations of human rights whenever they occur in the world. Осуществление общих демократических ценностей требует активной борьбы с нарушениями прав человека, где бы они ни происходили в мире.
The WTO does not actively control the application of the agreements. ВТО не проводит активной деятельности по контролю за осуществлением соглашений.
Under the auspices of the Transitional Government, education is becoming a more dynamic sector in Haiti, actively supported by the donor community. Под эгидой переходного правительства образование становится более динамичным сектором в Гаити, пользующимся активной поддержкой сообщества доноров.
It has not proved necessary to specify 'certain requirements' since the municipalities have already taken positive steps to actively integrate women from ethnic minorities into the wider community. Разъяснять смысл и содержание «определенных требований» теперь нет необходимости, поскольку муниципалитетами уже предприняты позитивные шаги по активной интеграции женщин из этнических меньшинств в жизнь общества за пределами общин меньшинств.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
It has been actively promoting the principles, policies, objectives, initiatives and strategies of the United Nations through its publications. Всеобщая конфедерация профсоюзов занимается активным продвижением принципов, программ, целей, инициатив и стратегий Организации Объединенных Наций в рамках своих публикаций.
Under the Code, the United Kingdom National Health Service may not actively recruit in developing countries unless there is a Government-to-Government agreement that allows targeted recruitment in that country. В соответствии с Кодексом Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства не может активным образом набирать персонал в развивающихся странах, если отсутствует межправительственное соглашение, позволяющее производить целевой набор персонала в этой стране.
It also emphasized the need for multifaceted and coordinated solutions, bringing together different perspectives and professional expertise and engaging actively with children themselves. В нем также подчеркивается необходимость поиска многоплановых и скоординированных решений с учетом различных подходов и опыта специалистов и активным привлечением самих детей.
We are disappointed by the refusal of the United States to ratify it, which impedes its entry into force, especially taking into account that that State actively supported its development and adoption. Разочарованы отказом США от его ратификации, препятствующим вступлению Договора в силу, особенно учитывая, что это государство было активным сторонником его разработки и принятия.
The three major stakeholders in the implementation of NEPAD - the African Governments, the AU Commission and the NEPAD secretariat - should actively work to build relationships with the African and international media, in particular to change the negative perceptions of Africa. Три основных участника процесса осуществления НЕПАД - правительства африканских стран, Комиссия АС и секретариат НЕПАД - должны активным образом стремиться к налаживанию отношений с африканскими и международными средствами массовой информации, в частности в целях изменения негативных представлений об Африке.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
The international community and MONUC have a role in actively assisting them in this regard. Международное сообщество и МООНДРК призваны сыграть свою роль в активном оказании содействия этим усилиям.
Here I would like to pay tribute to all those countries that, during the preparatory phase, indicated their willingness to assist the coordinator in actively promoting the entry into force of the Treaty in their regions. Здесь я хотел бы воздать должное всем тем странам, которые на подготовительном этапе выразили готовность оказать помощь в качестве координаторов в активном содействии вступлению Договора в силу в своих регионах.
Finally, the CTC and CTED have everything to gain in actively cooperating on fulfilling the Global Strategy in the areas more closely related to resolutions 1373 and 1624. В конечном счете КТК и ИДКК заинтересованы в активном сотрудничестве по осуществлению Глобальной стратегии в областях, более близких к резолюциям 1373 и 1624.
The Presidency stresses the European Union's conviction as to the urgency of the full implementation of the Mitchell recommendations as well as to the interest of both parties in actively cooperating to the rapid establishment of a third-party monitoring mechanism. Председательствующая страна подчеркивает убежденность Европейского союза относительно неотложного характера всестороннего осуществления рекомендаций Комиссии Митчелла, а также заинтересованности обеих сторон в активном сотрудничестве в целях скорейшего создания механизма контроля с участием какой-либо третьей стороны.
The suggestion actively to focus on selected situations in this manner thus encompasses those instances where voluntary repatriation is appropriate for all of a group; for only part of a group; and where a particular problem exists in the promotion of voluntary repatriation as a solution. Таким образом, пожелания об активном заострении внимания на отдельных ситуациях охватывают те случаи, когда добровольная репатриация подходит для группы в целом, только для части группы, а также в тех случаях, когда имеется особая проблема, связанная с содействием решению добровольной репатриации.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
At present, the country is actively preparing for the 2012 general elections. В стране началась активная фаза подготовки к всеобщим выборам 2012 года.
The 1999-2000 business plan simply stated that four of five objectives were actively pursued in 1998, without identifying which four. В Плане деятельности на 1999-2000 годы просто говорилось, что в 1998 году проводилась активная деятельность по выполнению четырех из пяти целевых заданий, но не уточнялось, каких именно.
On the sidelines of the intergovernmental process, three other tracks, namely the Parliamentary Forum, the Civil Society Forum and the private sector track, were also engaged actively during the Conference. В ходе Конференции активная работа за кулисами межправительственного процесса велась также по линии трех других сегментов, а именно по линии Парламентского форума, Форума гражданского общества и сегмента частного сектора.
Lastly, she asked whether the law compelled the provincial and municipal authorities to set up gender mainstreaming committees; and whether gender-equality policies were actively pursued at the provincial and municipal levels. И, наконец, оратор спрашивает, обязывает ли закон органы власти земель и муниципалитетов создавать комитеты по обеспечению учета гендерного фактора, и проводится ли на уровне земель и муниципальном уровне активная политика по обеспечению гендерного равенства.
Actively pursuing such possibilities not only represents a requirement for reducing poverty and inequality, promoting employment, and fostering social integration (the major priorities on the social development agenda today), but also constitutes a moral and ethical imperative. Активная реализация таких возможностей является не только необходимым условием уменьшения масштабов нищеты и неравенства, развития занятости и усиления социальной интеграции (которые являются крупнейшими первоочередными задачами повестки дня социального развития на данный момент), но и моральным и этическим императивом.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
The structure of governance is partly an historical inheritance, but it is also actively and consciously determined by present action. Структура управления частично обусловлена историческим наследием, однако она продолжает формироваться под воздействием активных и целенаправленных действий нынешнего поколения.
Since the elections, Mr. Steiner has been actively consulting with Kosovo's leaders and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the next steps. После завершения выборов г-н Штайнер приступил к проведению активных консультаций с руководителями Косово и властями Союзной Республики Югославии в отношении последующих шагов.
One way in which freedom of expression is actively promoted is the creative participation by children in the production of their own mass media, which is particularly widespread in the schools. Одной из активных форм выражения мнения является творческое участие детей в создании собственных средств информации, что особенно распространено в учебных заведениях.
For a long time the requirements of users, particularly statisticians, have been taken into account in the register through an approach actively based on communication. Учет потребностей пользователей, и в первую очередь статистиков, в рамках регистра уже давно обеспечивался за счет взятого курса на развитие активных связей.
Another approach is to take a so-called "investors' activism" initiative, whereby plan sponsors would actively communicate with management of those companies as shareholders in the hope that the voice would encourage enhancement of the governance. Еще одним подходом является реализация так называемой инициативы "активных инвесторов", в рамках которой организации, финансирующие пенсионные планы, поддерживают активные контакты с руководством таких компаний в качестве их акционеров в надежде, что их голос будет содействовать совершенствованию корпоративного управления.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
This definition includes discouraged workers who are not actively looking for work. Это определение включает отчаявшихся работников, которые не занимаются активными поисками работы.
In previous years we all witnessed, and actively took part in, a series of big, historic changes that truly marked a new beginning in the strenuous efforts to achieve the noble ideals of the United Nations: peace, understanding and cooperation. В предыдущие годы мы все были свидетелями и активными участниками целого ряда глубоких исторических изменений, которые поистине ознаменовали начало в напряженных усилиях по достижению благородных идеалов Организации Объединенных Наций: мира, взаимопонимания и сотрудничества.
Only a few of those tried have been charged as directly or actively responsible for the commission of the crimes; most were only supporters or collaborators. В ходе судебных разбирательств прямыми или активными участниками совершения преступлений было признано лишь небольшое число лиц, в то время как большинство других были осуждены за оказание содействия совершению таких преступлений или за соучастие в них.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
At the same time, we would recommend that the United Nations actively seek a qualified, impartial and appropriate Cambodian. В то же время мы рекомендуем, чтобы Организация Объединенных Наций занималась активными поисками камбоджийца, обладающего высокой квалификацией, отличающегося беспристрастностью и отвечающего предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
My delegation has actively followed the work of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict in Africa. Моя делегация внимательно следила за работой Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов в Африке.
WMM actively followed these sessions, calling for more energetic support for the family, which forms the basis of society. ВДМ внимательно следило за работой этих сессий и выступало за более активную поддержку семьи - основной ячейки общества.
The Ministry of Justice and Public Administration has, during the preceding period, actively monitored the situation in the field of exercising the right to registration in the register of births, and established cooperation with competent public authorities and representatives of international institutions and civil society. Как и в предыдущий отчетный период, Министерство юстиции и государственного управления внимательно следило за положением дел с точки зрения осуществления права на регистрацию в книге записей рождений и наладило сотрудничество с компетентными государственными органами и представителями международных организаций и гражданского общества.
We are giving in-depth consideration to accession to treaties and conventions to which we are not yet parties, and we will actively cooperate and work towards helping rid the Middle East of all weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы внимательно изучаем вопрос о присоединении к договорам и конвенциям, участниками которых мы до сих пор не являемся, и намерены активно содействовать тому, чтобы полностью избавить Ближний Восток от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
As we actively pursue the creation of new structures and strategies, Antigua and Barbuda encourages the community of nations to explore alternative models, such as that represented by the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Поскольку сейчас мы настроены на активную разработку новых структур и стратегий, Антигуа и Барбуда призывает сообщество наций внимательно рассмотреть альтернативные модели, такие как Боливарианская альтернатива для стран Америки (АЛБА).
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
UNFPA informed the Board that its new web-based system enhanced its ability to actively track and expedite reconciliations, which has led to increased compliance by travellers. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его новая сетевая система расширила его возможности энергично отслеживать и укреплять выверку, что позволило повысить дисциплину соблюдения этих требований сотрудниками.
The universality of the Treaty remained an urgent concern, and those States which had not yet signed it should be actively encouraged to do so. Весьма актуальным остается обеспечение универсального характера Договора, в связи с чем необходимо и далее энергично добиваться его подписания государствами, которые до сих пор этого не сделали.
On a broad level, my delegation believes that we must actively and robustly support the work of the counter-terrorism committees of the United Nations, as well as the work of Member States in this regard. В более широком плане, моя делегация полагает, что мы должны активно и энергично поддерживать работу антитеррористических комитетов Организации Объединенных Наций, а также усилий, которые предпринимают в этом направлении государства-члены.
As a new participant in the space arena and conscious of the limitations of its resources, Malaysia would actively seek international cooperation and collaboration in all aspects of space activity, while at the same time vigorously nurturing its own indigenous capacity in that important area. Находясь лишь на начальном этапе своей космической деятельности и сознавая ограниченность своих ресурсов, Малайзия будет активно стремиться к международному сотрудничеству и взаимодействию во всех сферах космической деятельности и в то же время энергично развивать свои собственные возможности в этой важной области.
The Special Rapporteur sincerely hopes that this admirable synthesis will enable all Burundi's democratic forces to engage actively and calmly in the search for new forms of coexistence and cooperation for the good of the country and of all Burundians. Специальный докладчик выражает надежду, что, руководствуясь этим замечательным документом, все демократически настроенные силы Бурунди смогут, ничего не опасаясь, энергично взяться за поиски новых форм сосуществования и сотрудничества в интересах страны и всех бурундийцев.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
Mexico participates actively in the United Nations forums that deal with the issue of nuclear disarmament (action 1). Мексика принимает активное участие в работе различных форумов Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения (действие 1).
The Association of Judges of Uzbekistan, a public entity, actively participates in the formulation of proposals on strengthening of the independence of the courts. Активное участие в разработке предложений по укреплению независимости судов принимает общественное формирование, созданное судьями - Ассоциация судей.
I wish to conclude by saying that Portugal actively participates in three of the country-specific configurations. Я хочу завершить свое выступление словами о том, что Португалия принимает активное участие в работе трех структур по конкретным странам.
As a responsible country which cherishes and strives to uphold peace, China firmly supports and actively participates in the international efforts to combat terrorism and advocates that the United Nations play a leading role in those efforts. Как ответственная страна, которая ценит и стремится крепить мир, Китай твердо поддерживает борьбу с терроризмом, принимает активное участие в такой борьбе и отстаиваем ведущую роль Организации Объединенных Наций в этих усилиях.
Peru also participates actively in the work of OPANAL. Перу также принимает активное участие в работе Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке (ОПАНАЛ).
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...