| Germany is actively supporting IAEA activities in this field. | Германия активно поддерживает деятельность МАГАТЭ в этой области. |
| Furthermore, the Netherlands actively supports the activities of the International Panel on Fissile Material. | Нидерланды активно поддерживают также деятельность Международной группы экспертов по делящимся материалам. |
| New Zealand continues to actively promote the safe transport of radioactive material at IAEA and other relevant forums. | В МАГАТЭ и на других соответствующих форумах Новая Зеландия продолжает активно выступать за обеспечение безопасной перевозки радиоактивных материалов. |
| We also encourage all contracting parties to actively engage in review meetings of contracting parties. | Мы также призываем все договаривающиеся стороны активно участвовать в совещаниях договаривающихся сторон по обзору осуществления конвенций. |
| MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. | МИНУСМА продолжала активно участвовать в деятельности механизмов раннего предупреждения и раннего реагирования для защиты гражданского населения. |
| During the reporting period, the United Nations actively called for transparency and public engagement in the electoral process. | В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций активно призывала к обеспечению транспарентности и участию населения в процессе выборов. |
| Furthermore, it has actively promoted the role of the Political Parties Registration Commission in facilitating dialogue among the political parties. | Кроме того, оно активно содействовало усилению роли Комиссии по регистрации политических партий в налаживании диалога между политическими партиями. |
| Libya submitted that its national judicial system had been actively investigating Mr. Al-Senussi since 9 April 2012. | Ливия утверждала, что ее национальная судебная система активно занималась расследованием деятельности г-на ас-Сенусси с 9 апреля 2012 года. |
| Mr. Yauvoli outlined the organization of the work at the 2nd Dialogue and invited all participants to actively engage in the discussions. | Г-н Яуволи рассказал об организации работы второго Диалога и призвал всех участников активно участвовать в дискуссиях. |
| The LEG agreed to continue to actively engage the LDCs in its work to provide better information on approaches for technical guidance and support. | ГЭН постановила продолжать активно привлекать НРС к своей работе в целях получения информации о подходах для технического руководства и поддержки. |
| Hungary was actively working together with UNIDO in framing technical cooperation projects in line with the notion of inclusive and sustainable industrial development. | Венгрия активно сотрудничает с ЮНИДО в разработке рамок проектов технического сотрудничества в соответствии с требованиями всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
| The Director General should actively pursue additional efficiency gains and cost savings. | Генеральному директору следует активно изыскивать дополнительные средства на основе роста производительности и экономии расходов. |
| ITC contributed actively to the achievement of the objectives enshrined in the Istanbul Programme of Action. | МТЦ активно содействует достижению целей, указанных в Стамбульской программе действий. |
| The development of the chemicals in products programme is actively under way. | Активно ведется разработка программы по химическим веществам в продуктах. |
| To facilitate this goal, the Government has actively courted foreign investment. | Для этого правительство активно привлекало иностранные инвестиции. |
| More truth commissions are actively addressing forms of gender-based violence in their work and supporting the participation of women and girls. | Все большее количество комиссий по установлению истины активно занимается вопросом о формах гендерного насилия и поддерживает участие женщин и девочек в своей работе. |
| They also urged the African Union Commission to work to actively sustain the efforts of the United Nations to mobilize adequate human resources and equipment. | Они также настоятельно призвали Комиссию Африканского союза активно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по привлечению необходимых людских и материальных ресурсов. |
| We have been working actively to this end. | Мы активно работаем в этом направлении. |
| Public authorities in the subregion have also actively promoted access to free primary education. | Кроме того, государственные органы власти в субрегионе активно содействуют обеспечению доступа к бесплатному начальному образованию. |
| The Board considers that UNICEF should actively challenge administration costs in order to maximize the contributions of the Committees. | Комиссия считает, что ЮНИСЕФ следует активно добиваться сокращения административных расходов комитетов, с тем чтобы максимально увеличить размеры получаемых от них взносов. |
| At times of crisis, UNIDO could inspire confidence among Member States by actively meeting their immediate industrial recovery needs. | В периоды кризиса ЮНИДО может вселять уверенность в государства-члены, активно реагируя на их неотложные потребности в области восстановления промышленности. |
| In order to ensure more effective and comprehensive protection of children's rights, the State actively cooperates with civil society organizations. | В целях наиболее эффективной и всесторонней защиты прав детей государство активно взаимодействует с организациями гражданского общества. |
| Belarus actively cooperates with international human rights mechanisms and procedures with regard to the media. | Беларусь активно взаимодействует с международными правозащитными структурами и процедурами в сфере СМИ. |
| The HKSAR Government has also been actively promoting this Convention to the community. | Правительство ОАРГ также активно пропагандирует Конвенцию среди населения. |
| France also pledges to share with other States its experience with the Universal Periodic Review and to actively promote this mechanism. | Франция обязуется также обмениваться с другими государствами своим опытом в проведении универсального периодического обзора и активно содействовать применению этого механизма. |