Lead agencies actively contribute to the preparation of background papers and draft reports for the consideration of ACC and its subsidiary machinery. |
Ведущие учреждения активно участвуют в подготовке справочных документов и проектов докладов для рассмотрения АКК и его вспомогательными органами. |
The initiatives launched towards that end must be actively and systematically pursued. |
Инициативы, предпринятые в этом направлении, должны быть активно продолжены на системной основе. |
English Page 4. The Joint Commission continued actively to steer the implementation of the Lusaka Protocol. |
Совместная комиссия продолжала активно направлять процесс осуществления Лусакского протокола. |
My Office remains involved in this matter and actively supports the work of the Commission. |
Мое Управление продолжает свое участие в решении этих вопросов и активно поддерживает работу Комиссии. |
For the peace process to succeed, this welcome initiative needs to be actively pursued. |
Для того чтобы мирный процесс увенчался успехом, эту позитивную инициативу необходимо активно продвигать. |
We are actively seeking all possible ways out of this institutional impasse. |
Мы активно изыскиваем любые пути выхода из этого институционального тупика. |
Contact Group members reaffirmed their intention to work actively for the achievement of the resolution of this issue. |
Члены Контактной группы вновь заявили о своем намерении активно добиваться решения этого вопроса. |
UNOPS participates actively in the Secretary-General's various common services initiatives. |
ЮНОПС активно участвует в различных инициативах Генерального секретаря в области совместного использования служб. |
In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. |
В течение этого года Эфиопия неоднократно и активно подрывала все усилия, направленные на установление мира. |
Government authorities such as the Trade Development Board of Singapore or the Philippines Customs Bureau have actively facilitated GSP export operations. |
Правительственные органы, такие, как Совет по развитию торговли Сингапура или Филиппинское таможенное бюро, активно стимулируют экспорт по линии ВСП. |
On its part, Mongolia also strives to actively promote regional dialogue and cooperation in different fields, including in strengthening peace and security. |
Со своей стороны, Монголия старается также активно содействовать региональному диалогу и сотрудничеству в различных областях, в том числе в области укрепления мира и безопасности. |
Following consultations with political parties, MINUGUA is actively verifying the observance of political rights within its mandate under the Comprehensive Agreement on Human Rights. |
Проведя консультации с политическими партиями, МИНУГУА в настоящее время активно занимается проверкой соблюдения политических прав, действуя в рамках своего мандата согласно Всеобъемлющему соглашению по правам человека. |
OHCHR actively supports the work of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. |
ЗЗ. УВКПЧ активно поддерживает деятельность представителя Генерального секретаря по проблемам вынужденных переселенцев. |
Over the last few years, Kazakhstan has actively and successfully attracted foreign investors to help it develop its natural resources. |
В течение последних нескольких лет Казахстан активно и успешно привлекал иностранных инвесторов для оказания ему помощи в освоении его природных ресурсов. |
States should actively address the abuse of the rights of migrant workers, particularly women. |
Государствам следует активно бороться с нарушениями прав трудящихся-мигрантов, особенно женщин. |
It actively participates in developing and providing training programmes for these countries, mainly through short- and medium-term traineeships, tailor-made workshops and conferences on specific topics. |
Институт активно участвует в разработке и обеспечении программ по подготовке специалистов для этих стран, главным образом путем организации краткосрочных и среднесрочных стажировок, тематических рабочих совещаний и конференций по конкретным проблемам. |
It actively used the Guidelines in the negotiations on the ECE draft convention on public participation. |
Эта организация активно использовала Руководящие принципы в ходе переговоров по проекту конвенции ЕЭК об участии общественности. |
However, public access to information stemming from eco-audits and eco-labelling is actively encouraged only in Denmark. |
Однако доступ общественности к информации, связанной с экоаудитом и экомаркировкой, поощряется активно лишь в Дании. |
Cost-sharing of technical cooperation projects by beneficiary countries should also be pursued more actively. |
В странах-бенефициарах следует также более активно использовать схему распределения издержек по проектам технического сотрудничества. |
They will actively contribute to the negotiation of such an international agreement. |
Они будут активно содействовать переговорам о заключении такого международного соглашения. |
We hereby urge that the peace process move forward, and that the momentum be actively pursued. |
Поэтому мы настоятельно призывам обеспечить продвижение мирного процесса и активно стремиться к сохранению его динамики. |
As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. |
По просьбе Конференции ЮНКТАД активно стремилась эффективно играть свою особую роль в деле содействия интеграции торговли, окружающей среды и развития. |
Capacity-building and close cooperation with third partners and major groups, as well as public awareness, should be actively promoted. |
Необходимо активно содействовать развитию потенциала и тесного сотрудничества с третьими сторонами и основными группами, а также мобилизации общественности. |
We must continue advancing actively down this path. |
Мы обязаны и далее активно двигаться по этому пути. |
Luxembourg actively supports the objective of halving the percentage of the world's population living in a state of absolute poverty by the year 2015. |
Люксембург активно поддерживает цель сокращения наполовину к 2015 году доли населения мира, проживающего в абсолютной нищете. |