Australia is already a party to 9 of the 12 existing conventions, and is actively considering becoming a party to the remaining instruments. |
Австралия уже присоединилась к 9 из 12 существующих конвенций и активно рассматривает возможность присоединения к остальным документам. |
Action: - The UNCTAD secretariat participates actively in the main intergovernmental forums discussing TK. |
Меры: - Секретариат ЮНКТАД активно участвует в работе основных межправительственных форумов, на которых обсуждается проблематика ТЗ. |
Many nations cooperate actively with the U.S. in fighting terrorism. |
В борьбе с терроризмом с Соединенными Штатами активно сотрудничают многие государства. |
In advocating this approach, UNDP will actively follow up the initiative. |
Выступая за такой подход, ПРООН будет активно заниматься реализацией данной инициативы. |
In this context, he is aware that OHCHR has been actively promoting rights-based approaches through the CCA/UNDAF. |
Ему известно в этой связи, что УВКПЧ активно пропагандирует через ОСО/РПООНПР основанные на правах концепции. |
Belarus is actively implementing counter-terrorism measures in accordance with international treaties and cooperation programmes adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States. |
Беларусь активно реализует мероприятия по борьбе с преступностью в соответствии с международными договорами и программами сотрудничества, принятыми в рамках Содружества Независимых Государств. |
This is borne out by the fact that some ministries in Kinshasa maintain contacts with these companies, with whom they actively interact. |
Это подтверждается тем фактом, что некоторые министерства в Киншасе поддерживают контакты с этими компаниями, с которыми они активно взаимодействуют. |
The Pacific Islands Forum supported the development of that Process and has worked actively and constructively within it. |
Форум тихоокеанских островов поддержал развитие этого Процесса и активно и конструктивно сотрудничает в нем. |
The Coordinator continued to actively pursue the matter of the missing Kuwaiti and third-country nationals. |
Координатор продолжал активно заниматься решением вопроса пропавших без вести граждан Кувейта и третьих государств. |
Azerbaijan actively cooperates on a bilateral basis with many States to combat international terrorism. |
Азербайджан на двусторонней основе активно сотрудничает со многими государствами по борьбе с международным терроризмом. |
The Secretariat will continue to actively encourage staff members to acquire new languages or enhance their proficiency in the official languages of the Organization. |
Секретариат будет продолжать активно поощрять сотрудников изучать новые языки или совершенствовать свои знания официальных языков Организации. |
Japan expressed its intention to actively support this initiative through the Tokyo International Conference on African Development process, in cooperation with other G-8 countries. |
Япония выразила намерение активно поддержать эту инициативу в рамках осуществления решений Токийской международной конференции по развитию Африки и в сотрудничестве с другими странами «большой восьмерки». |
The Government attached high priority to its social policy, and was actively cooperating with international organizations to ensure a better future for its children. |
Правительство придает социальной политике приоритетное значение и активно сотрудничает с международными организациями, проявляя заботу о судьбах детей. |
The European Union and the European Commission have also actively supported the Somali national reconciliation process both diplomatically and materially. |
Европейский союз и Европейская комиссия также активно поддержали процесс национального примирения в Сомали как на дипломатическом уровне, так и с финансовой точки зрения. |
It is highly desirable for this function to be actively pursued under government leadership. |
Весьма желательно, чтобы эта функция активно осуществлялась под руководством правительств. |
Comment. UNDP plans to work actively with the inter-agency working group on the implementation and management of common services contracts. |
Комментарий. ПРООН планирует активно сотрудничать с Межучрежденческой рабочей группой по осуществлению и выполнению контрактов на совместное обслуживание. |
Recent events have indicated that President Kabila intends to actively resolve the issue of Kamina. |
Последние события свидетельствуют о том, что президент Кабила намерен активно добиваться решения каминской проблемы. |
The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. |
Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения. |
We are also determined to co-operate more actively and closely with each other to meet these challenges. |
Мы также полны решимости более активно и тесно сотрудничать друг с другом в противодействии этим вызовам. |
Pursuant to this Treaty, the Contracting Parties shall actively promote the signing of accords in specific realms which are of interest to both sides. |
В целях выполнения настоящего Договора Договаривающиеся Стороны активно содействуют заключению договоров в конкретных областях, представляющих взаимный интерес. |
Colombia, as a member of the Security Council, wishes actively to contribute to the construction by the Timorese of a promising future in peace. |
Колумбия как один из членов Совета Безопасности желает активно способствовать строительству тиморцами лучшего будущего в условиях мира. |
Our country has intervened actively, condemning acts of terrorism in all international forums in which it has had occasion to participate. |
Страна активно выступала с осуждением актов терроризма на всех международных форумах, в работе которых ей довелось участвовать. |
The Security Council encourages the Secretary-General to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and the ongoing Conference in Eldoret. |
Совет Безопасности рекомендует Генеральному секретарю активно поддержать процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и проходящую в настоящее время в Элдорете Конференцию. |
The Group continues to actively monitor the implementation by States of the measures as they relate to the Taliban and those associated therewith. |
Группа продолжает активно контролировать осуществление государствами мер, имеющих отношение к движению «Талибан» и тем, кто связан с ним. |
Relations with the countries of Central Asia will be developed more actively. |
Отношения с центральноазиатскими странами будут развиваться более активно. |