| Australia is already a party to 9 of the 12 existing conventions, and is actively considering becoming a party to the remaining instruments. | Австралия уже присоединилась к 9 из 12 существующих конвенций и активно рассматривает возможность присоединения к остальным документам. |
| Action: - The UNCTAD secretariat participates actively in the main intergovernmental forums discussing TK. | Меры: - Секретариат ЮНКТАД активно участвует в работе основных межправительственных форумов, на которых обсуждается проблематика ТЗ. |
| Many nations cooperate actively with the U.S. in fighting terrorism. | В борьбе с терроризмом с Соединенными Штатами активно сотрудничают многие государства. |
| In advocating this approach, UNDP will actively follow up the initiative. | Выступая за такой подход, ПРООН будет активно заниматься реализацией данной инициативы. |
| In this context, he is aware that OHCHR has been actively promoting rights-based approaches through the CCA/UNDAF. | Ему известно в этой связи, что УВКПЧ активно пропагандирует через ОСО/РПООНПР основанные на правах концепции. |
| Belarus is actively implementing counter-terrorism measures in accordance with international treaties and cooperation programmes adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States. | Беларусь активно реализует мероприятия по борьбе с преступностью в соответствии с международными договорами и программами сотрудничества, принятыми в рамках Содружества Независимых Государств. |
| This is borne out by the fact that some ministries in Kinshasa maintain contacts with these companies, with whom they actively interact. | Это подтверждается тем фактом, что некоторые министерства в Киншасе поддерживают контакты с этими компаниями, с которыми они активно взаимодействуют. |
| The Pacific Islands Forum supported the development of that Process and has worked actively and constructively within it. | Форум тихоокеанских островов поддержал развитие этого Процесса и активно и конструктивно сотрудничает в нем. |
| The Coordinator continued to actively pursue the matter of the missing Kuwaiti and third-country nationals. | Координатор продолжал активно заниматься решением вопроса пропавших без вести граждан Кувейта и третьих государств. |
| Azerbaijan actively cooperates on a bilateral basis with many States to combat international terrorism. | Азербайджан на двусторонней основе активно сотрудничает со многими государствами по борьбе с международным терроризмом. |
| The Secretariat will continue to actively encourage staff members to acquire new languages or enhance their proficiency in the official languages of the Organization. | Секретариат будет продолжать активно поощрять сотрудников изучать новые языки или совершенствовать свои знания официальных языков Организации. |
| Japan expressed its intention to actively support this initiative through the Tokyo International Conference on African Development process, in cooperation with other G-8 countries. | Япония выразила намерение активно поддержать эту инициативу в рамках осуществления решений Токийской международной конференции по развитию Африки и в сотрудничестве с другими странами «большой восьмерки». |
| The Government attached high priority to its social policy, and was actively cooperating with international organizations to ensure a better future for its children. | Правительство придает социальной политике приоритетное значение и активно сотрудничает с международными организациями, проявляя заботу о судьбах детей. |
| The European Union and the European Commission have also actively supported the Somali national reconciliation process both diplomatically and materially. | Европейский союз и Европейская комиссия также активно поддержали процесс национального примирения в Сомали как на дипломатическом уровне, так и с финансовой точки зрения. |
| It is highly desirable for this function to be actively pursued under government leadership. | Весьма желательно, чтобы эта функция активно осуществлялась под руководством правительств. |
| Comment. UNDP plans to work actively with the inter-agency working group on the implementation and management of common services contracts. | Комментарий. ПРООН планирует активно сотрудничать с Межучрежденческой рабочей группой по осуществлению и выполнению контрактов на совместное обслуживание. |
| Recent events have indicated that President Kabila intends to actively resolve the issue of Kamina. | Последние события свидетельствуют о том, что президент Кабила намерен активно добиваться решения каминской проблемы. |
| The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. | Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения. |
| We are also determined to co-operate more actively and closely with each other to meet these challenges. | Мы также полны решимости более активно и тесно сотрудничать друг с другом в противодействии этим вызовам. |
| Pursuant to this Treaty, the Contracting Parties shall actively promote the signing of accords in specific realms which are of interest to both sides. | В целях выполнения настоящего Договора Договаривающиеся Стороны активно содействуют заключению договоров в конкретных областях, представляющих взаимный интерес. |
| Colombia, as a member of the Security Council, wishes actively to contribute to the construction by the Timorese of a promising future in peace. | Колумбия как один из членов Совета Безопасности желает активно способствовать строительству тиморцами лучшего будущего в условиях мира. |
| Our country has intervened actively, condemning acts of terrorism in all international forums in which it has had occasion to participate. | Страна активно выступала с осуждением актов терроризма на всех международных форумах, в работе которых ей довелось участвовать. |
| The Security Council encourages the Secretary-General to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and the ongoing Conference in Eldoret. | Совет Безопасности рекомендует Генеральному секретарю активно поддержать процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и проходящую в настоящее время в Элдорете Конференцию. |
| The Group continues to actively monitor the implementation by States of the measures as they relate to the Taliban and those associated therewith. | Группа продолжает активно контролировать осуществление государствами мер, имеющих отношение к движению «Талибан» и тем, кто связан с ним. |
| Relations with the countries of Central Asia will be developed more actively. | Отношения с центральноазиатскими странами будут развиваться более активно. |