France has begun to actively engage in the discussions taking place within the Somali sanctions committee. |
Франция начала активно участвовать в его обсуждениях, которые ведутся в Комитете по санкциям в отношении Сомали. |
In recent years, the Secretary-General has actively conducted good offices in Myanmar, as mandated by the General Assembly. |
В последние годы Генеральный секретарь, действуя в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, активно предоставлял добрые услуги Мьянме. |
We will actively engage in the follow-up of that presidential statement. |
И мы будем активно участвовать в осуществлении этого заявления. |
The Government of Canada actively facilitated the participation of women's organizations in the World Conference Against Racism (WCAR). |
Правительство Канады активно содействовало участию женских организаций во Всемирной конференции против расизма. |
We are actively taking part in the work being done here in the Security Council Counter-terrorism Committee. |
Мы активно участвуем в работе, осуществляемой здесь, в рамках Комитета Совете Безопасности по борьбе с терроризмом. |
They are an invaluable source of information on landmine-related issues and contribute actively to the development of information management systems for mine action. |
Они являются ценным источником информации по вопросам, связанным с наземными минами, и активно содействуют созданию систем управления информацией в отношении деятельности, связанной с разминированием. |
We shall actively contribute in the adoption of a comprehensive convention on terrorism. |
Мы намерены активно содействовать принятию всеобъемлющей конвенции по терроризму. |
The Kosovo Ombudsperson has become actively and visibly engaged in addressing human rights problems that fall under his mandate. |
Омбудсмен Косово стал активно и реально заниматься проблемами прав человека, относящимися к его мандату. |
The Working Group actively promotes common approaches to purchasing policies and the enhancement of professionalism in the procurement activities of agencies. |
Рабочая группа активно пропагандирует общие подходы к закупочной политике и повышение профессионализма персонала закупочных подразделений учреждений. |
He urges States actively to promote universal access to the Internet and not to adopt separate rules limiting Internet content. |
Он настоятельно призывает государства активно содействовать обеспечению универсального доступа к Интернету и не принимать отдельных правил, ограничивающих Интернет-содержание. |
UNEP, in collaboration with relevant partners, had been actively addressing the environmental threats identified in the Malmö Ministerial Declaration. |
ЮНЕП в сотрудничестве с соответствующими партнерами активно работала над решением проблем, связанных с экологическими угрозами, которые выявлены в Мальмёнской декларации министров. |
At present, more and more non-governmental organizations have been actively joining in humanitarian efforts in many regions of conflict. |
В настоящее время все больше и больше неправительственных организаций активно присоединяются к гуманитарным усилиям во многих районах конфликтов. |
The Security Council has also long been actively seized with this issue, insofar as it constitutes a serious threat to international peace and security. |
Совет Безопасности давно и активно занимается этим вопросом, поскольку терроризм создает серьезную угрозу международному миру и безопасности. |
Neutral Turkmenistan reaffirms its determination actively to cooperate within the framework of the United Nations for the full eradication of terrorism. |
Нейтральный Туркменистан подтверждает свою решимость активно сотрудничать в рамках Организации Объединенных Наций по полному искоренению терроризма. |
One representative indicated that his Government was willing to actively support that work in the future. |
Один из представителей ука-зал, что его правительство готово активно поддерживать эту работу в будущем. |
The International Association of Women in Radio and Television actively recruits members worldwide and establishes cooperative relationships with other media women's organizations. |
Международная ассоциация женщин-сотрудниц радио и телевидения активно набирает в свои ряды членов из разных стран мира и устанавливает сотрудничество с другими женскими организациями, связанными со средствами массовой информации. |
They were an under-utilized force for peace and their presence in peace-building efforts should be actively promoted. |
Они являются недостаточно используемой силой для обеспечения мира, и их присутствие в миротворческих усилиях должно активно поощряться. |
The Norwegian Government will actively support the development of the peer review mechanism. |
Правительство Норвегии будет активно поддерживать развитие механизма коллегиальной оценки. |
China will, as always, actively support and participate in the United Nations reform process. |
Китай, как всегда, будет активно поддерживать процесс реформ в Организации Объединенных Наций и участвовать в нем. |
The international community must actively address this problem and its causes by reviewing what the United Nations has done in this area. |
Международное сообщество должно активно заняться этой проблемой и ее причинами, проанализировав то что сделано Организацией Объединенных Наций в этой области. |
To that end, Italy actively promotes the identity of the European Union in the Security Council's work. |
С этой целью Италия активно содействует вовлеченности Европейского союза в работу Совета Безопасности. |
Japan will actively support the efforts of African States for conflict resolution and the consolidation of peace. |
Япония будет активно поддерживать усилия африканских государств в урегулировании конфликтов и консолидации мира. |
The Declaration also urges regional organizations and partners actively to participate in the quest for solutions to the HIV/AIDS crisis. |
Декларация также призывает региональные организации и партнеров активно участвовать в поиске способов разрешения кризиса ВИЧ/СПИД. |
We are actively pursuing a diplomatic strategy involving Governments, non-governmental organizations and the private sector. |
Мы активно применяем различные дипломатические стратегии с участием правительств, неправительственных организаций и частного сектора. |
Nations must work actively to address gender and age-based dimensions of the epidemic, and to eliminate discrimination and marginalization. |
Государства должны активно решать проблемы, связанные с гендерными и возрастными аспектами этой эпидемии, и искоренять дискриминацию и маргинализацию. |