Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
France has begun to actively engage in the discussions taking place within the Somali sanctions committee. Франция начала активно участвовать в его обсуждениях, которые ведутся в Комитете по санкциям в отношении Сомали.
In recent years, the Secretary-General has actively conducted good offices in Myanmar, as mandated by the General Assembly. В последние годы Генеральный секретарь, действуя в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, активно предоставлял добрые услуги Мьянме.
We will actively engage in the follow-up of that presidential statement. И мы будем активно участвовать в осуществлении этого заявления.
The Government of Canada actively facilitated the participation of women's organizations in the World Conference Against Racism (WCAR). Правительство Канады активно содействовало участию женских организаций во Всемирной конференции против расизма.
We are actively taking part in the work being done here in the Security Council Counter-terrorism Committee. Мы активно участвуем в работе, осуществляемой здесь, в рамках Комитета Совете Безопасности по борьбе с терроризмом.
They are an invaluable source of information on landmine-related issues and contribute actively to the development of information management systems for mine action. Они являются ценным источником информации по вопросам, связанным с наземными минами, и активно содействуют созданию систем управления информацией в отношении деятельности, связанной с разминированием.
We shall actively contribute in the adoption of a comprehensive convention on terrorism. Мы намерены активно содействовать принятию всеобъемлющей конвенции по терроризму.
The Kosovo Ombudsperson has become actively and visibly engaged in addressing human rights problems that fall under his mandate. Омбудсмен Косово стал активно и реально заниматься проблемами прав человека, относящимися к его мандату.
The Working Group actively promotes common approaches to purchasing policies and the enhancement of professionalism in the procurement activities of agencies. Рабочая группа активно пропагандирует общие подходы к закупочной политике и повышение профессионализма персонала закупочных подразделений учреждений.
He urges States actively to promote universal access to the Internet and not to adopt separate rules limiting Internet content. Он настоятельно призывает государства активно содействовать обеспечению универсального доступа к Интернету и не принимать отдельных правил, ограничивающих Интернет-содержание.
UNEP, in collaboration with relevant partners, had been actively addressing the environmental threats identified in the Malmö Ministerial Declaration. ЮНЕП в сотрудничестве с соответствующими партнерами активно работала над решением проблем, связанных с экологическими угрозами, которые выявлены в Мальмёнской декларации министров.
At present, more and more non-governmental organizations have been actively joining in humanitarian efforts in many regions of conflict. В настоящее время все больше и больше неправительственных организаций активно присоединяются к гуманитарным усилиям во многих районах конфликтов.
The Security Council has also long been actively seized with this issue, insofar as it constitutes a serious threat to international peace and security. Совет Безопасности давно и активно занимается этим вопросом, поскольку терроризм создает серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Neutral Turkmenistan reaffirms its determination actively to cooperate within the framework of the United Nations for the full eradication of terrorism. Нейтральный Туркменистан подтверждает свою решимость активно сотрудничать в рамках Организации Объединенных Наций по полному искоренению терроризма.
One representative indicated that his Government was willing to actively support that work in the future. Один из представителей ука-зал, что его правительство готово активно поддерживать эту работу в будущем.
The International Association of Women in Radio and Television actively recruits members worldwide and establishes cooperative relationships with other media women's organizations. Международная ассоциация женщин-сотрудниц радио и телевидения активно набирает в свои ряды членов из разных стран мира и устанавливает сотрудничество с другими женскими организациями, связанными со средствами массовой информации.
They were an under-utilized force for peace and their presence in peace-building efforts should be actively promoted. Они являются недостаточно используемой силой для обеспечения мира, и их присутствие в миротворческих усилиях должно активно поощряться.
The Norwegian Government will actively support the development of the peer review mechanism. Правительство Норвегии будет активно поддерживать развитие механизма коллегиальной оценки.
China will, as always, actively support and participate in the United Nations reform process. Китай, как всегда, будет активно поддерживать процесс реформ в Организации Объединенных Наций и участвовать в нем.
The international community must actively address this problem and its causes by reviewing what the United Nations has done in this area. Международное сообщество должно активно заняться этой проблемой и ее причинами, проанализировав то что сделано Организацией Объединенных Наций в этой области.
To that end, Italy actively promotes the identity of the European Union in the Security Council's work. С этой целью Италия активно содействует вовлеченности Европейского союза в работу Совета Безопасности.
Japan will actively support the efforts of African States for conflict resolution and the consolidation of peace. Япония будет активно поддерживать усилия африканских государств в урегулировании конфликтов и консолидации мира.
The Declaration also urges regional organizations and partners actively to participate in the quest for solutions to the HIV/AIDS crisis. Декларация также призывает региональные организации и партнеров активно участвовать в поиске способов разрешения кризиса ВИЧ/СПИД.
We are actively pursuing a diplomatic strategy involving Governments, non-governmental organizations and the private sector. Мы активно применяем различные дипломатические стратегии с участием правительств, неправительственных организаций и частного сектора.
Nations must work actively to address gender and age-based dimensions of the epidemic, and to eliminate discrimination and marginalization. Государства должны активно решать проблемы, связанные с гендерными и возрастными аспектами этой эпидемии, и искоренять дискриминацию и маргинализацию.