| Adopt and actively enforce anti-trafficking legislation. | Принимать и активно воплощать в жизнь законы по борьбе с торговлей женщинами. |
| The Mission actively discharged good office functions aimed at promoting inclusive and collaborative political processes. | Миссия активно выполняла функции по оказанию добрых услуг, направленных на налаживание работы открытого для широкого участия политического процесса. |
| In addition, the Office actively supported Umoja design efforts. | Помимо этого Управление активно поддерживало усилия по разработке проекта «Умоджа». |
| UNSCO actively supported channels of dialogue throughout that period. | На протяжении этого периода ЮНСКО активно поддерживала каналы, по которым велись переговоры. |
| Member country and industry funds should be actively sought. | Необходимые взносы и средства следует активно запрашивать у стран-членов и промышленности. |
| Educational establishments work actively with international charities. | Учреждения образования активно сотрудничают с различными международными благотворительными организациями. |
| The Secretariat could actively manage vacancy rates by issuing temporary recruitment freezes. | Секретариат мог бы активно регулировать показатели доли вакансий путем введения временных мораториев на наем персонала. |
| China actively provides assistance to other developing countries on nuclear security. | Китай активно оказывает помощь другим развивающимся странам в вопросах, касающихся физической ядерной безопасности. |
| Mexico has actively promoted the total prohibition of nuclear tests. | ЗЗ. Мексика активно содействовала мерам по полному запрещению испытаний ядерного оружия. |
| Hizbullah is actively seeking to ignite the region. | «Хизбалла» активно стремится разжечь пожар войны в регионе. |
| His Government actively pursued regional and global cooperation on counter-terrorism. | Его правительство активно участвует в региональном и международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом. |
| Many Contracting Parties reacted positively and actively updated the data under their responsibility. | Многие Договаривающиеся стороны положительно отреагировали на это и начали активно обновлять данные, за которые они отвечают. |
| Thus, initiatives to advance good governance must actively promote transparency and accountability. | Поэтому инициативы, направленные на укрепление принципа благого правления, должны активно поощрять транспарентность и подотчетность. |
| Civil society partners worldwide have actively advocated for adoption of an investment approach. | За принятие этого подхода к инвестированию во всем мире активно выступают партнеры, принадлежащие к гражданскому обществу. |
| Conclusion Women in Canada are actively seeking solutions to the barriers they face. | Женщины в Канаде активно ищут решения, направленные на преодоление препятствий, с которыми они сталкиваются. |
| China also actively promotes strategic mutual trust with relevant countries. | Кроме того, Китай активно способствует укреплению стратегического взаимного доверия в отношениях с соответствующими странами. |
| PCHR actively participates in the appropriate intergovernmental fora as extensively as possible. | Центр активно участвует в работе соответствующих межправительственных форумов, стремясь охватить как можно большее их число. |
| Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. | Австралия активно выступает за всеобщее присоединение к Договору и универсальное выполнение провозглашенных в нем принципов. |
| They also actively publicize relevant issues through the media. | Они также активно популяризируют соответствующие вопросы с помощью средств массовой информации. |
| Hydrogen fuel research is also actively pursued in Switzerland. | Научные исследования, посвященные использованию водородных видов топлива, также активно осуществляются в Швейцарии. |
| Bolivia condemns terrorism and is actively combating that scourge afflicting humankind. | Боливия осуждает терроризм и активно борется с этим злом, от которого страдает человечество. |
| INADI cooperated actively with local ombudsmen. | ИНАДИ активно сотрудничает с местными уполномоченными по правам человека. |
| States must participate more actively in efforts to make violence against children socially unacceptable. | Государства должны более активно принимать участие в деятельности, направленной на то, чтобы сделать насилие в отношении детей социально неприемлемым. |
| It is currently actively seeking a joint development partnership with several United Nations agencies. | В настоящее время оно активно добивается установления с рядом учреждений Организации Объединенных Наций партнерских отношений для осуществления совместных разработок. |
| The Assembly may urge United Nations organizations to promote more actively South-South cooperation. | Ассамблея могла бы настоятельно призвать организации системы Организации Объединенных Наций более активно стимулировать сотрудничество в направлении Юг - Юг. |