The railways of the OSZhD member countries worked actively to increase the volumes of container operations on through trains. |
На железных дорогах стран - членов ОСЖД активно проводились работы по увеличению объемов контейнерных перевозок маршрутными поездами. |
The TIRExB will foster the exchange of intelligence etc by actively encouraging the competent authorities to share knowledge and experiences. |
ИСМДП будет способствовать развитию обмена оперативной и другой информацией, активно поощряя компетентные органы делиться своими знаниями и опытом. |
However, the Ministry of Internal Affairs was working actively to plug the holes in the existing legislation. |
Однако министерство внутренних дел активно работает над устранением прорех в действующем законодательстве. |
It was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. |
Он был информирован о том, что в настоящее время миссии активно обсуждают возможные механизмы сотрудничества, а также о ежемесячных встречах командующих силами в регионе. |
In conclusion, I would like to thank all delegations that contributed actively and constructively to the work of the Open-ended Working Group. |
В заключение, я хотел бы поблагодарить все делегации, которые активно и конструктивно участвовали в деятельности Рабочей группы открытого состава. |
Mexico's position as a country which actively promotes nuclear disarmament is well known in the international community. |
Позиция Мексики как страны, активно способствующей ядерному разоружению, широко известна международному сообществу. |
Mr. Brattskar: Since the conclusion of the peace agreements in Guatemala, Norway has actively supported the implementation process. |
Г-н Браттскар: После заключения Мирных соглашений в Гватемале Норвегия активно поддерживала процесс их осуществления. |
As a member of the Security Council during the coming two years, Pakistan would work actively to pursue the objectives of its resolution 1373. |
В качестве одного из членов Совета Безопасности в течение предстоящих двух лет Пакистан будет активно добиваться осуществления целей резолюции 1373. |
The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments. |
Министр подчеркнул, что правительство его страны активно привлекает к этим процессам иностранных инвесторов. |
It and it actively encourages organizations to contribute and help develop its its recommendations and standards. |
Он активно поощряет организации к тому, чтобы они способствовали и помогали ему в разработке рекомендаций и стандартов. |
The UK Patent Office also expressed their intention to work actively with the Advisory Group. |
Патентное управление Соединенного Королевства выразило также намерение активно работать с Консультативной группой. |
Liberalization in developing countries, which is actively promoted, has short- and medium-term adjustment costs that are particularly concentrated in agriculture and traditional manufacturing sectors. |
Либерализация, активно продвигаемая в развивающихся странах, связана с кратко- и среднесрочными издержками перестройки, удельный вес которых особенно высок в аграрном секторе и традиционных отраслях обрабатывающей промышленности. |
UNCTAD continued to cooperate actively with other international and regional organizations dealing with ICT, many of which participated in the regional conferences. |
ЮНКТАД продолжала активно сотрудничать с другими международными и региональными организациями, занимающимися вопросами ИКТ, и многие из них приняли участие в указанных региональных конференциях. |
This means that the farmer is asked to actively protect nature or other functions. |
Это означает, что фермеру предлагается активно защищать естественную среду или выполнять другие функции. |
We are working actively to address them. |
Мы активно работаем для их решения. |
In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. |
В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли. |
OPCW is actively promoting universal adherence to the Convention (there are currently 148 States parties). |
В настоящее время ОЗХО активно добивается всеобщего присоединения к Конвенции (сейчас ее участниками являются 148 государств). |
Secondly, the United Nations and the international community as a whole must strongly and actively support strengthened regional cooperation in Central Africa. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны решительно и активно поддержать укрепление регионального сотрудничества в Центральной Африке. |
All the parties must also cooperate actively with the African Union Mission in the Sudan in its efforts to fulfil its mandate. |
Все стороны должны также активно сотрудничать с Миссией Африканского союза в Судане в ее усилиях по выполнению своего мандата. |
Other parties should also actively cooperate in that effort. |
Другие стороны также призваны активно сотрудничать в этих начинаниях. |
With regard to the recent bombing incident in Mitrovica, we are actively pursuing that. |
Что же касается недавнего инцидента со взрывом в Митровице, то мы активно его расследуем. |
The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. |
Верховный комиссар заверил моего Специального представителя в том, что его Управление активно работает с потенциальными донорами с целью заполнения пробела в финансовых средствах. |
The leaders and people in Kosovo should put an end to such acts, and work actively on inter-ethnic dialogue and reconciliation. |
Лидеры и население в Косово должны положить конец таким действиям и активно содействовать межэтническому диалогу и примирению. |
The Centre works actively to develop cooperation with international organizations, and with a number of countries. |
Национальный научно-практический центр коррекционной педагогики активно развивает международное сотрудничество с международными организациями и рядом стран. |
UNTOP has actively promoted a process of national reconciliation and consolidation of peace and stability in Tajikistan. |
ЮНТОП активно содействовало процессу национального примирения и укреплению мира и стабильности в Таджикистане. |