Furthermore, WB, EBRD and US-EPA also contributed actively to the work of the Task Force. |
Кроме того, работе целевой группы активно содействовали ВБ, ЕБРВ и АОО-США. |
Argentina had already taken measures in this regard and was seeking to actively engage society in addressing the challenges ahead. |
Аргентина уже приняла меры в этом направлении и стремится активно вовлекать общество в решение будущих задач. |
Eight national statistical offices indicated that they actively produced documents and/or publications that included ICT statistics. |
Восемь национальных статистических органов сообщили, что они активно публикуют документы/издания, в которые включена статистика ИКТ. |
Measures to address post-conflict national reconciliation, therefore, should go beyond national boundaries and actively engage external players. |
Поэтому меры содействия постконфликтному национальному примирению в той или иной стране следует принимать и за пределами ее национальных границ и активно вовлекать в этот процесс внешних субъектов. |
Some will be actively promoting the conclusion of a protocol on civil liability to the UNECE Water and Industrial Accidents Conventions. |
Некоторые из них будут активно выступать за заключение протокола о гражданской ответственности к конвенциям ЕЭК ООН о водных ресурсах и о промышленных авариях. |
The international community must actively support local efforts at reconciliation, but it should not try to act as a substitute. |
Международное сообщество должно активно поддерживать местные усилия по примирению, но не должно пытаться заменить их. |
The Secretariat would actively support the committee; participation by the relevant United Nations agencies would be essential. |
Секретариат будет активно поддерживать работу Комитета; важное значение будет иметь участие соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
This is a good step, which however must be actively pursued and controlled. |
Это является правильным шагом, однако соответствующие действия должны осуществляться активно и под контролем. |
We hope that the interim Government will actively cooperate with the international inspection machinery. |
Надеемся, что Временное правительство будет активно сотрудничать с международным инспекционным механизмом. |
Most countries in the region have actively implemented various awareness-raising programmes and campaigns. |
Большинство стран региона активно осуществляют разнообразные программы и кампании по повышению уровня информированности общественности. |
The OSCE actively supports the United Nations-led peace process in Abkhazia. |
ОБСЕ активно поддерживает возглавляемый Организацией Объединенных Наций мирный процесс в Абхазии. |
The office of the Representative is a member of the Network and participates actively in its work. |
Управление Представителя является членом Сети и активно участвует в ее работе. |
We believe that the international community should respond actively to the appeal of the African Union. |
Мы уверены, что международное сообщество активно отреагирует на призыв Африканского союза. |
Moreover, it encourages the Governments in these regional deliberations to actively promote the implementation of the resulting programmes of action. |
Кроме того, она призывает правительства, участвующие в этих региональных обсуждениях, активно добиваться осуществления программ действий, принятых по итогам этих обсуждений. |
We will continue to actively consider taking part in additional Provincial Reconstruction Teams. |
Мы будем продолжать активно рассматривать возможность участия в дополнительных провинциальных группах по восстановлению. |
Subsequently, all efforts to contact the RUF leader were unsuccessful, although UNAMSIL military patrols actively sought contacts with local RUF commanders. |
Впоследствии все усилия связаться с руководителем ОРФ оказались безуспешными, хотя военные патрули МООНСЛ активно пытались установить контакты с местными командирами ОРФ. |
UNAMSIL Radio is actively promoting this activity with public service announcements. |
Радио МООНСЛ активно содействует этой деятельности, бесплатно передавая в эфир объявления. |
Where possible this method of transfer of information should be actively encouraged; |
Там, где это возможно, следует активно поощрять применение данного метода передачи информации. |
The role of industry has changed from complying with environmental legislation to actively implementing voluntary environmental standards. |
Роль промышленности изменилась: она теперь не только соблюдает экологическое законодательство, но и активно применяет добровольные экологические стандарты. |
In Norway's view, it is therefore important to actively support disarmament, demobilization and reintegration programmes that address those challenges. |
Поэтому, по мнению Норвегии, важно активно поддерживать программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые позволяют решать эти проблемы. |
The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. |
Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением. |
It should actively promote public policies, such as local administration reform, that involve, empower and benefit all communities. |
Оно должно активно содействовать проведению государственной политики - такой как реформа местного самоуправления, - направленной на обеспечение участия, расширение прав и возможностей и учет интересов всех общин. |
It has also been perceptively pointed out that developed countries coordinate their complaints against developing countries more actively. |
Обращает на себя внимание, что развитые страны более активно координируют свои иски против развивающихся стран. |
Under the umbrella of CCA and UNDAF, WHO is actively collaborating with other agencies and organizations at country level. |
ВОЗ активно сотрудничает с другими учреждениями и организациями на страновом уровне в контексте проведения ОСО и РПООНПР. |
The European Union is also actively considering a regional strategy for West Africa, which will focus on conflict prevention and resolution. |
Европейский союз также активно занимается рассмотрением вопроса о разработке региональной стратегии для Западной Африки, направленной на предупреждение и разрешение конфликтов. |