| Furthermore, WB, EBRD and US-EPA also contributed actively to the work of the Task Force. | Кроме того, работе целевой группы активно содействовали ВБ, ЕБРВ и АОО-США. |
| Argentina had already taken measures in this regard and was seeking to actively engage society in addressing the challenges ahead. | Аргентина уже приняла меры в этом направлении и стремится активно вовлекать общество в решение будущих задач. |
| Eight national statistical offices indicated that they actively produced documents and/or publications that included ICT statistics. | Восемь национальных статистических органов сообщили, что они активно публикуют документы/издания, в которые включена статистика ИКТ. |
| Measures to address post-conflict national reconciliation, therefore, should go beyond national boundaries and actively engage external players. | Поэтому меры содействия постконфликтному национальному примирению в той или иной стране следует принимать и за пределами ее национальных границ и активно вовлекать в этот процесс внешних субъектов. |
| Some will be actively promoting the conclusion of a protocol on civil liability to the UNECE Water and Industrial Accidents Conventions. | Некоторые из них будут активно выступать за заключение протокола о гражданской ответственности к конвенциям ЕЭК ООН о водных ресурсах и о промышленных авариях. |
| The international community must actively support local efforts at reconciliation, but it should not try to act as a substitute. | Международное сообщество должно активно поддерживать местные усилия по примирению, но не должно пытаться заменить их. |
| The Secretariat would actively support the committee; participation by the relevant United Nations agencies would be essential. | Секретариат будет активно поддерживать работу Комитета; важное значение будет иметь участие соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
| This is a good step, which however must be actively pursued and controlled. | Это является правильным шагом, однако соответствующие действия должны осуществляться активно и под контролем. |
| We hope that the interim Government will actively cooperate with the international inspection machinery. | Надеемся, что Временное правительство будет активно сотрудничать с международным инспекционным механизмом. |
| Most countries in the region have actively implemented various awareness-raising programmes and campaigns. | Большинство стран региона активно осуществляют разнообразные программы и кампании по повышению уровня информированности общественности. |
| The OSCE actively supports the United Nations-led peace process in Abkhazia. | ОБСЕ активно поддерживает возглавляемый Организацией Объединенных Наций мирный процесс в Абхазии. |
| The office of the Representative is a member of the Network and participates actively in its work. | Управление Представителя является членом Сети и активно участвует в ее работе. |
| We believe that the international community should respond actively to the appeal of the African Union. | Мы уверены, что международное сообщество активно отреагирует на призыв Африканского союза. |
| Moreover, it encourages the Governments in these regional deliberations to actively promote the implementation of the resulting programmes of action. | Кроме того, она призывает правительства, участвующие в этих региональных обсуждениях, активно добиваться осуществления программ действий, принятых по итогам этих обсуждений. |
| We will continue to actively consider taking part in additional Provincial Reconstruction Teams. | Мы будем продолжать активно рассматривать возможность участия в дополнительных провинциальных группах по восстановлению. |
| Subsequently, all efforts to contact the RUF leader were unsuccessful, although UNAMSIL military patrols actively sought contacts with local RUF commanders. | Впоследствии все усилия связаться с руководителем ОРФ оказались безуспешными, хотя военные патрули МООНСЛ активно пытались установить контакты с местными командирами ОРФ. |
| UNAMSIL Radio is actively promoting this activity with public service announcements. | Радио МООНСЛ активно содействует этой деятельности, бесплатно передавая в эфир объявления. |
| Where possible this method of transfer of information should be actively encouraged; | Там, где это возможно, следует активно поощрять применение данного метода передачи информации. |
| The role of industry has changed from complying with environmental legislation to actively implementing voluntary environmental standards. | Роль промышленности изменилась: она теперь не только соблюдает экологическое законодательство, но и активно применяет добровольные экологические стандарты. |
| In Norway's view, it is therefore important to actively support disarmament, demobilization and reintegration programmes that address those challenges. | Поэтому, по мнению Норвегии, важно активно поддерживать программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые позволяют решать эти проблемы. |
| The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. | Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением. |
| It should actively promote public policies, such as local administration reform, that involve, empower and benefit all communities. | Оно должно активно содействовать проведению государственной политики - такой как реформа местного самоуправления, - направленной на обеспечение участия, расширение прав и возможностей и учет интересов всех общин. |
| It has also been perceptively pointed out that developed countries coordinate their complaints against developing countries more actively. | Обращает на себя внимание, что развитые страны более активно координируют свои иски против развивающихся стран. |
| Under the umbrella of CCA and UNDAF, WHO is actively collaborating with other agencies and organizations at country level. | ВОЗ активно сотрудничает с другими учреждениями и организациями на страновом уровне в контексте проведения ОСО и РПООНПР. |
| The European Union is also actively considering a regional strategy for West Africa, which will focus on conflict prevention and resolution. | Европейский союз также активно занимается рассмотрением вопроса о разработке региональной стратегии для Западной Африки, направленной на предупреждение и разрешение конфликтов. |