| Japan, believing in the importance of promoting cooperation to combat international terrorism, has been actively extending assistance for capacity-building. | Япония, убежденная в необходимости поощрения сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, активно расширяет свою помощь в наращивании потенциалов. |
| I would also like to make the point that Spain is ready to cooperate actively in the implementation of those recommendations. | Я хотел бы также подчеркнуть, что Испания готова активно сотрудничать в усилиях по выполнению этих рекомендаций. |
| There is also a need to actively promote and nurture the development of e-commerce in developing countries. | Необходимо также активно поощрять и развивать электронную торговлю в развивающихся странах. |
| UNDCP needs to participate more actively with other organizations in the development of information networks, as mandated by the General Assembly. | ЮНДКП необходимо более активно участвовать совместно с другими организациями в разработке информационных сетей в соответствии с директивами Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee recognizes that the State party is at present actively promoting economic, social and cultural rights both nationally and internationally. | Комитет отмечает, что государство-участник в настоящее время активно занимается поощрением экономических, социальных и культурных прав, как на национальном, так и на международном уровнях. |
| It was actively promoting the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and supported the Global Reporting Initiative guidelines. | Он активно содействует применению Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий и поддерживает установочные рекомендации в рамках Глобальной инициативы в области отчетности. |
| In addition, we have actively supported the negotiation of a comprehensive anti-terrorism convention. | Кроме того, мы активно поддерживаем переговоры по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| Indeed, many women's non-governmental organizations had achieved considerable success and were actively cooperating with the Government. | Многие женские неправительственные организации действительно добились значительного успеха и активно сотрудничают с правительством. |
| The two Tribunals have continued to take steps to actively implement the completion strategies. | Оба трибунала продолжали активно принимать меры по осуществлению стратегии завершения работы. |
| That the Prosecutor may have additional remarks on that issue, as he is actively pursuing the matter. | Обвинитель выскажет дополнительные замечание в этой связи, поскольку она активно занимается этим вопросом. |
| To that end, the Women's Rights Unit would be actively working on the recruitment of additional staff. | С этой целью Группа по правам женщин будет активно заниматься набором дополнительного персонала. |
| The ICTY has been actively supporting the establishment of specialized war crimes courts throughout the region. | МТБЮ активно поддерживает создание специализированных судов по военным преступлениям во всех странах региона. |
| Her Government had worked actively to integrate a gender perspective into its international development operations and would continue to promote human rights worldwide. | Правительство Швеции активно занимается интеграцией вопросов гендерной проблематики в осуществляемую им деятельность в области международного развития и будет и впредь содействовать обеспечению прав человека в международном масштабе. |
| The participants are people who work actively with diversity in private and public enterprises and in organizations, and researchers. | В число участников семинара будут входить лица, активно занимающиеся вопросами многообразия в частных и государственных предприятиях, а также в организациях и научно-исследовательских учреждениях. |
| Switzerland plans actively to participate in the process of reflection undertaken with regard to these questions. | Швейцария намерена и впредь активно участвовать в процессе обсуждения этих вопросов. |
| Accordingly, UNCTAD XI should involve itself actively in the creation and management of multilateral mechanisms to regulate and support international markets for agricultural products. | Поэтому ЮНКТАД XI следует активно подключиться к созданию многосторонних механизмов и управлению ими для регулирования и поддержки международных рынков сельскохозяйственной продукции. |
| Japan, for its part, is prepared to actively cooperate in the successful launching of the CTED. | Со своей стороны, Япония готова активно содействовать успешному началу работы ИДКТК. |
| The experience on harmonization and simplification on administrative procedures among organizations members of the United Nations Development Group should be actively pursued. | Организациям - членам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития необходимо активно обмениваться опытом в области согласования и упрощения административных процедур. |
| It appears, therefore, that United Nations users may be actively encouraged to patronize this facility. | В этой связи представляется, что пользователей в рамках системы Организации Объединенных Наций можно активно поощрять к тому, чтобы они оказывали поддержку этому центру. |
| As regards combating international terrorism, Polish special services actively cooperate with international partners. | Что касается борьбы с международным терроризмом, то специальные службы Польши активно сотрудничают с международными партнерами. |
| The Council must actively support the Secretary-General's efforts to continue to improve the United Nations peacekeeping machinery. | Совет должен активно поддерживать усилия Генерального секретаря, нацеленные на продолжение процесса совершенствования механизма Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The critical role of women in peace processes must be recognized and actively supported. | Необходимо признать и активно поддерживать важную роль женщин в мирных процессах. |
| The Implementation Monitoring Committee actively supported the work of the Independent Commission established to investigate the issues of prisoners and prison conditions. | Комитет по контролю за осуществлением активно поддерживал работу Независимой комиссии, созданной для изучения вопроса о заключенных и условиях содержания в тюрьмах. |
| The Tribunal has actively promoted and disseminated this important product. | Трибунал активно рекламирует и распространяет это важное издание. |
| Further, the CST should actively encourage contributors to disseminate their research further including through other publications and related scientific forums. | Кроме того, КНТ должен активно поощрять авторов материалов распространять материалы своих исследований еще шире, в том числе через другие издания и связанные с данной проблематикой научные форумы. |