| We commend her for her work. Canada strongly and actively supports full implementation of resolution 1325. | Мы благодарим ее за ее работу. Канада всемерно и активно поддерживает полное осуществление резолюции Совета Безопасности 1325. |
| We will work actively to make sure that a gender perspective is included in all relevant training activities. | Мы будем активно стремиться к тому, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех соответствующих учебных программах. |
| We would hope that the Security Council would actively promote this emerging norm in international law. | Мы хотели бы надеяться на то, что Совет Безопасности будет активно содействовать укреплению этих нарождающихся норм в международном праве. |
| As Chair of the Security Council Counter-Terrorism Committee, our country intends to actively pursue the implementation of all the tasks standing before that Committee. | Как Председатель Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно добиваться реализации всех поставленных перед КТК задач. |
| What concerns us most is to ensure that populations and individuals participate more actively in the decisions shaping their own future. | Больше всего нас заботит, как обеспечить, чтобы население мира и каждый человек в отдельности более активно участвовали в принятии решений, от которых зависит их будущее. |
| The Afghan Independent Human Rights Commission has been actively investigating human rights violations. | Афганская независимая комиссия по правам человека активно занимается расследованием случаев нарушений прав человека. |
| A comprehensive statistical database has been developed, and the working group on statistics is actively seeking to improve data quality. | Разработана всеобъемлющая статистическая база данных, и рабочая группа по статистике активно работает над повышением качества обрабатываемой информации. |
| The Government actively promotes electronic transactions between government agencies and the public. | Правительство активно поощряет электронные операции между государственными ведомствами и широкой общественностью. |
| With regard to the issuance of visas, Luxembourg participates actively in consular cooperation and exchanges of information among the European Union consular missions. | Что касается выдачи виз, то Люксембург активно сотрудничает и обменивается информацией по линии консульских представительств Европейского союза. |
| As a member of that Group, Japan will continue to actively contribute to it. | В качестве члена этой Группы Япония будет продолжать активно вносить свой вклад в ее работу. |
| The EU actively seeks to alleviate the human suffering caused by these weapons. | ЕС активно стремится к уменьшению страданий людей, вызываемых этими видами оружия. |
| Belgium participates actively in the international debates on this global issue held within the United Nations and the European Union. | Бельгия активно участвует в международных обсуждениях этого глобального вопроса, ведущихся как в рамках Организации Объединенных Наций, так и Европейского союза. |
| Since 1998, the Inter-American Development Bank has actively supported its borrowing member countries in their efforts to combat money-laundering through national and regional programmes. | С 1998 года Межамериканский банк развития активно поддерживает страны-участницы, являющиеся его заемщицами, в их усилиях по борьбе с отмыванием денег через посредство национальных и региональных программ. |
| They were reported to be actively encouraged in Bangladesh, the Cook Islands and Fiji. | Согласно полученным данным, их деятельность активно поощряется в Бангладеш, на Островах Кука и Фиджи. |
| That Ministry has been actively and effectively pursuing a five-year strategy from 2001, gradually achieving ICPD aims. | Начиная с 2001 года это министерство активно и эффективно осуществляло пятилетнюю стратегию, направленную на постепенное достижение целей МКНР. |
| We also wish to actively encourage all societies in all countries to abolish child labour in general and its worst forms in particular. | Мы также хотели бы активно призвать все общества во всех странах в запрещению детского труда в целом и его наихудших форм в частности. |
| For its part, Pakistan has always actively supported initiatives that seek to address the problems and crises faced by the countries of Africa. | Со своей стороны, Пакистан всегда активно поддерживал инициативы, которые направлены на решение проблем и кризисов, стоящих перед странами Африки. |
| Canada continues to actively implement its commitments made at the time of the adoption of resolution 1325. | Канада продолжает активно выполнять обязательства, взятые во время принятия резолюции 1325. |
| The Council has actively cooperated with the Organization of American States to resolve conflicts in Central America and in Haiti. | Совет Безопасности активно взаимодействовал с Организацией американских государств в урегулировании конфликтов в Центральной Америке, в решении гаитянской проблемы. |
| The Women's Committee actively promoted and continues to develop the network of women's NGOs. | Комитет женщин активно содействовал и продолжает развивать сеть женских неправительственных организаций республики. |
| It worked actively to ensure that the result would be rapidly forthcoming. | Она активно работала для оперативного приближения результата. |
| The recommendations from the APEC public hearing report have been implemented or are actively being addressed. | Содержавшиеся рекомендации в докладе о публичных слушаниях по делу о проведении Конференции по АТЭС к настоящему моменту уже выполнены или активно прорабатываются. |
| Montenegro actively supported international cooperation in the field of witness protection. | Черногория активно поддерживает международное сотрудничество в области защиты свидетелей. |
| Serbia and Montenegro is firmly committed to non-proliferation of WMD, and actively participates in international efforts to suppress them. | Сербия и Черногория твердо привержена нераспространению оружие массового уничтожения и активно участвует в международных усилиях по его пресечению. |
| The Moscow node actively promotes "knowledge economy" development in Russia and CIS countries. | Московский узел активно пропагандирует идею развития «наукоемкой экономики» в России и странах СНГ. |