| The Ministry of Labor and Social Policy continually supports such activities of the NGO sector and actively participates with its representatives. | Министерство труда и социальной политики оказывает такой деятельности сектора неправительственных организаций постоянную поддержку, и его представители активно в ней участвуют. |
| To prevent the recurrence of similar violations, the Government is now actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. | Чтобы предупредить повторение аналогичных нарушений, в настоящее время правительство активно добивается отмены или пересмотра Закона о национальной безопасности. |
| By June 2005, UNHCR was actively following up on this matter with the Member States. | По состоянию на июнь 2005 года УВКБ активно занималось обсуждением этого вопроса с государствами-членами. |
| The Interior Ministry actively searched for certain fugitives, including in Serbia, and participated in securing at least two voluntary surrenders. | Министерство внутренних дел активно занималось поиском определенных лиц, скрывающихся от правосудия, в том числе в Сербии, и приняло участие в организации по меньшей мере двух добровольных явок с повинной. |
| The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. | Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции. |
| UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. | УВКБ, ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций активно выступают за безоговорочное запрещение вербовки детей в вооруженные силы. |
| Its fields of operations have included Bosnia, Kosovo and Rwanda, in many cases actively promoting non-discrimination. | Она осуществляла свои операции в Боснии, Косово и Руанде и во многих случаях активно содействует недискриминации. |
| The Special Rapporteur continued to actively consider previous invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Paraguay and Bolivia. | Специальный докладчик продолжает активно изучать ранее поступившие от правительств Парагвая и Боливии приглашения совершить поездки для установления фактов. |
| Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. | В связи с этим Литва активно сотрудничает с другими государствами и международными организациями и оказывает им помощь в борьбе с терроризмом. |
| The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. | Государству-участнику следует активно проводить в жизнь идею создания независимого гражданского органа по расследованию жалоб на действия полиции. |
| The envisaged expansion of the legal aid scheme should be pursued actively. | Следует активно добиваться предусмотренного расширения системы оказания правовой помощи. |
| The Secretariat has been actively supporting the enhancement of African peacekeeping capacities for some time now. | Секретариат уже в течение определенного времени активно содействует наращиванию потенциала африканских стран по поддержанию мира. |
| The Committee also recommends that the Commission actively seek opportunities for workload-sharing. | Комитет также рекомендует Комиссии активно изыскивать возможности совместного выполнения работы. |
| The Committee recommends that this issue be pursued more actively with a view towards better rationalization of resources for this purpose. | Комитет рекомендует более активно заняться этим вопросом с целью более эффективного использования выделенных на эту деятельность ресурсов. |
| At the international level, we are actively pursuing trade and investment liberalization. | На международном уровне мы активно осуществляем либерализацию торговли и капиталовложений. |
| Mexico actively promotes its economic ties with Cuba. | Мексика активно развивает свои экономические связи с Кубой. |
| The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. | Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот механизм и более широко задействовать потенциал региональных структур. |
| The European Union hereby declares its commitment to contribute actively to the attainment of those objectives. | Таким образом, Европейский союз заявляет о своей готовности активно содействовать достижению этих целей. |
| We will also actively engage in the regional context to ensure better protection of vulnerable marine ecosystems. | Мы также будем активно работать в регионе с целью улучшения защиты уязвимых морских экосистем. |
| The International Seabed Authority is actively preparing for the future exploitation of mineral resources in the international seabed area. | Международный орган по морскому дну активно готовится к будущей деятельности по эксплуатации минеральных ресурсов в международном районе морского дна. |
| Iceland has actively encouraged an open discussion on marine pollution, an issue of international concern. | Исландия всегда активно содействовала открытому обсуждению вопроса о загрязнении морской среды, проблемы международного значения. |
| Female candidates actively contested the 68 seats reserved for women in the lower house. | Кандидаты-женщины активно участвовали в борьбе за 68 мест, выделенных женщинам в нижней палате парламента. |
| The world community must work actively to overcome disparities and inequalities between the countries of the North and the South. | Мировому сообществу необходимо активно работать над преодолением различий и неравенства между странами Севера и Юга. |
| Finally, ILO actively supported the dissemination of the Global Compact at the national level. | Наконец, МОТ активно пропагандирует Глобальный пакт на национальном уровне. |
| His country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. | Швейцария будет по-прежнему весьма активно способствовать развитию глобальных партнерских отношений и стремиться вовлечь в них гражданское общество и частные предприятия. |