The Ministry of Labor and Social Policy continually supports such activities of the NGO sector and actively participates with its representatives. |
Министерство труда и социальной политики оказывает такой деятельности сектора неправительственных организаций постоянную поддержку, и его представители активно в ней участвуют. |
To prevent the recurrence of similar violations, the Government is now actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. |
Чтобы предупредить повторение аналогичных нарушений, в настоящее время правительство активно добивается отмены или пересмотра Закона о национальной безопасности. |
By June 2005, UNHCR was actively following up on this matter with the Member States. |
По состоянию на июнь 2005 года УВКБ активно занималось обсуждением этого вопроса с государствами-членами. |
The Interior Ministry actively searched for certain fugitives, including in Serbia, and participated in securing at least two voluntary surrenders. |
Министерство внутренних дел активно занималось поиском определенных лиц, скрывающихся от правосудия, в том числе в Сербии, и приняло участие в организации по меньшей мере двух добровольных явок с повинной. |
The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. |
Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции. |
UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. |
УВКБ, ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций активно выступают за безоговорочное запрещение вербовки детей в вооруженные силы. |
Its fields of operations have included Bosnia, Kosovo and Rwanda, in many cases actively promoting non-discrimination. |
Она осуществляла свои операции в Боснии, Косово и Руанде и во многих случаях активно содействует недискриминации. |
The Special Rapporteur continued to actively consider previous invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Paraguay and Bolivia. |
Специальный докладчик продолжает активно изучать ранее поступившие от правительств Парагвая и Боливии приглашения совершить поездки для установления фактов. |
Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. |
В связи с этим Литва активно сотрудничает с другими государствами и международными организациями и оказывает им помощь в борьбе с терроризмом. |
The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. |
Государству-участнику следует активно проводить в жизнь идею создания независимого гражданского органа по расследованию жалоб на действия полиции. |
The envisaged expansion of the legal aid scheme should be pursued actively. |
Следует активно добиваться предусмотренного расширения системы оказания правовой помощи. |
The Secretariat has been actively supporting the enhancement of African peacekeeping capacities for some time now. |
Секретариат уже в течение определенного времени активно содействует наращиванию потенциала африканских стран по поддержанию мира. |
The Committee also recommends that the Commission actively seek opportunities for workload-sharing. |
Комитет также рекомендует Комиссии активно изыскивать возможности совместного выполнения работы. |
The Committee recommends that this issue be pursued more actively with a view towards better rationalization of resources for this purpose. |
Комитет рекомендует более активно заняться этим вопросом с целью более эффективного использования выделенных на эту деятельность ресурсов. |
At the international level, we are actively pursuing trade and investment liberalization. |
На международном уровне мы активно осуществляем либерализацию торговли и капиталовложений. |
Mexico actively promotes its economic ties with Cuba. |
Мексика активно развивает свои экономические связи с Кубой. |
The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. |
Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот механизм и более широко задействовать потенциал региональных структур. |
The European Union hereby declares its commitment to contribute actively to the attainment of those objectives. |
Таким образом, Европейский союз заявляет о своей готовности активно содействовать достижению этих целей. |
We will also actively engage in the regional context to ensure better protection of vulnerable marine ecosystems. |
Мы также будем активно работать в регионе с целью улучшения защиты уязвимых морских экосистем. |
The International Seabed Authority is actively preparing for the future exploitation of mineral resources in the international seabed area. |
Международный орган по морскому дну активно готовится к будущей деятельности по эксплуатации минеральных ресурсов в международном районе морского дна. |
Iceland has actively encouraged an open discussion on marine pollution, an issue of international concern. |
Исландия всегда активно содействовала открытому обсуждению вопроса о загрязнении морской среды, проблемы международного значения. |
Female candidates actively contested the 68 seats reserved for women in the lower house. |
Кандидаты-женщины активно участвовали в борьбе за 68 мест, выделенных женщинам в нижней палате парламента. |
The world community must work actively to overcome disparities and inequalities between the countries of the North and the South. |
Мировому сообществу необходимо активно работать над преодолением различий и неравенства между странами Севера и Юга. |
Finally, ILO actively supported the dissemination of the Global Compact at the national level. |
Наконец, МОТ активно пропагандирует Глобальный пакт на национальном уровне. |
His country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. |
Швейцария будет по-прежнему весьма активно способствовать развитию глобальных партнерских отношений и стремиться вовлечь в них гражданское общество и частные предприятия. |