Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
This information should be actively disseminated through all available channels. Такая информация должна активно распространяться по всем доступным каналам.
Australia had actively supported Bolivia in organizing the World Conference on Indigenous Peoples. Австралия активно поддерживает Боливию в том, что касается организации Всемирной конференции по коренным народам.
Her Government had paid close attention to aligning domestic legislation and policy with treaty provisions and had actively fulfilled its treaty obligations in the relevant work. Ее правительство уделяет пристальное внимание необходимости приведения положений внутренних законодательных и нормативных актов в соответствие с положениями международных договоров, активно добиваясь выполнения всех своих договорных обязательств в соответствующих сферах.
In a law enforcement operation, the option of surrender should be actively offered. Во время операции правоохранительных органов должна активно предлагаться возможность сдаться.
The Human Rights Committee had put forward 31 recommendations, which were actively being implemented. Комитет по правам человека выдвинул 31 рекомендацию, которые в настоящее время активно реализуются.
It also actively promoted the full social, political, economic and cultural inclusion and integration of persons with disabilities. Сообщество также активно содействует полному вовлечению и интеграции инвалидов в социальную, политическую, экономическую и культурную жизнь.
The agencies must actively promote the interests of indigenous people. Учреждения Организации Объединенных Наций должны активно защищать интересы коренного населения.
China was actively cooperating with UNHCR to protect refugees and was working to promote its domestic refugee legislation. Китай активно сотрудничает с УВКБ в области защиты беженцев и ведет работу по развитию своего внутреннего законодательства, регулирующего положение беженцев.
Preventive anti-corruption measures were being actively taken in the Russian Federation. В Российской Федерации активно принимаются профилактические меры в области борьбы с коррупцией.
Several criminals had been prosecuted and investigations were actively pursued. Ряд преступников были привлечены к ответственности, и расследования активно продолжаются.
UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения
Similarly, representatives of the United Nations away from Headquarters should actively engage parliaments. Подобно этому, представители Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений должны активно сотрудничать с парламентами.
Ethylmercury is actively excreted into the intestinal tract and not accumulated in the body. Этилртуть активно выводится через кишечный тракт и не накапливается в организме.
China attaches great importance to and actively promotes regional disarmament and feasible confidence-building measures. Китай уделяет серьезное внимание и активно способствует региональным мерам по разоружению и практически осуществимым мерам укрепления доверия.
Many States actively encourage the parties themselves to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements. Многие государства активно рекомендуют сторонам, чтобы они сами придавали ту или иную форму положениям соглашения об обеспечении с целью учета собственных требований.
As mentioned in his previous report, the Belarusian political opposition and civil society cooperated actively with the Special Rapporteur. Как было отмечено Специальным докладчиком в его предыдущем докладе, с ним активно сотрудничали представители политической оппозиции и гражданского общества Беларуси.
The Office of Human Resources Management would actively manage the roster of candidates for positions throughout the global Secretariat. Управление людских ресурсов будет активно оптимизировать реестры кандидатов на заполнение должностей в масштабах глобального Секретариата.
Albania actively participates in the Euro-Atlantic Partnership Council and the Stability Pact for South-Eastern Europe. Албания активно участвует в совете Евроатлантического партнерства и Пакте о стабильности для Юго-Восточной Европы.
China actively supports and participates in technical cooperation programmes under the aegis of the IAEA. Мы активно поддерживаем программы технического сотрудничества, осуществляемого под эгидой МАГАТЭ, и принимаем в них участие.
UNHCR also participates actively in other global clusters. УВКБ также активно участвует в других глобальных кластерах.
Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство.
Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. На данный момент мы предлагаем свое содействие с целью активно способствовать любой инициативе, направленной на достижение этих целей.
Finally, we feel that we should revert to an issue that was actively discussed among the regional groups at the last session. И, наконец, мы полагаем необходимым вернуться к вопросу, который активно обсуждался среди региональных групп в ходе прошлой сессии.
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. Россия будет и дальше активно содействовать возобновлению и продвижению усилий по достижению прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Russia actively concludes and uses regional trade agreements and develops multilateral institutions for regional economic integration aimed at mutual liberalization of trade relations. Россия активно заключает и использует региональные торговые соглашения, развивает многосторонние институты региональной экономической интеграции в целях взаимной реализации торгово-экономических отношений.