This information should be actively disseminated through all available channels. |
Такая информация должна активно распространяться по всем доступным каналам. |
Australia had actively supported Bolivia in organizing the World Conference on Indigenous Peoples. |
Австралия активно поддерживает Боливию в том, что касается организации Всемирной конференции по коренным народам. |
Her Government had paid close attention to aligning domestic legislation and policy with treaty provisions and had actively fulfilled its treaty obligations in the relevant work. |
Ее правительство уделяет пристальное внимание необходимости приведения положений внутренних законодательных и нормативных актов в соответствие с положениями международных договоров, активно добиваясь выполнения всех своих договорных обязательств в соответствующих сферах. |
In a law enforcement operation, the option of surrender should be actively offered. |
Во время операции правоохранительных органов должна активно предлагаться возможность сдаться. |
The Human Rights Committee had put forward 31 recommendations, which were actively being implemented. |
Комитет по правам человека выдвинул 31 рекомендацию, которые в настоящее время активно реализуются. |
It also actively promoted the full social, political, economic and cultural inclusion and integration of persons with disabilities. |
Сообщество также активно содействует полному вовлечению и интеграции инвалидов в социальную, политическую, экономическую и культурную жизнь. |
The agencies must actively promote the interests of indigenous people. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны активно защищать интересы коренного населения. |
China was actively cooperating with UNHCR to protect refugees and was working to promote its domestic refugee legislation. |
Китай активно сотрудничает с УВКБ в области защиты беженцев и ведет работу по развитию своего внутреннего законодательства, регулирующего положение беженцев. |
Preventive anti-corruption measures were being actively taken in the Russian Federation. |
В Российской Федерации активно принимаются профилактические меры в области борьбы с коррупцией. |
Several criminals had been prosecuted and investigations were actively pursued. |
Ряд преступников были привлечены к ответственности, и расследования активно продолжаются. |
UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies |
ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения |
Similarly, representatives of the United Nations away from Headquarters should actively engage parliaments. |
Подобно этому, представители Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений должны активно сотрудничать с парламентами. |
Ethylmercury is actively excreted into the intestinal tract and not accumulated in the body. |
Этилртуть активно выводится через кишечный тракт и не накапливается в организме. |
China attaches great importance to and actively promotes regional disarmament and feasible confidence-building measures. |
Китай уделяет серьезное внимание и активно способствует региональным мерам по разоружению и практически осуществимым мерам укрепления доверия. |
Many States actively encourage the parties themselves to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements. |
Многие государства активно рекомендуют сторонам, чтобы они сами придавали ту или иную форму положениям соглашения об обеспечении с целью учета собственных требований. |
As mentioned in his previous report, the Belarusian political opposition and civil society cooperated actively with the Special Rapporteur. |
Как было отмечено Специальным докладчиком в его предыдущем докладе, с ним активно сотрудничали представители политической оппозиции и гражданского общества Беларуси. |
The Office of Human Resources Management would actively manage the roster of candidates for positions throughout the global Secretariat. |
Управление людских ресурсов будет активно оптимизировать реестры кандидатов на заполнение должностей в масштабах глобального Секретариата. |
Albania actively participates in the Euro-Atlantic Partnership Council and the Stability Pact for South-Eastern Europe. |
Албания активно участвует в совете Евроатлантического партнерства и Пакте о стабильности для Юго-Восточной Европы. |
China actively supports and participates in technical cooperation programmes under the aegis of the IAEA. |
Мы активно поддерживаем программы технического сотрудничества, осуществляемого под эгидой МАГАТЭ, и принимаем в них участие. |
UNHCR also participates actively in other global clusters. |
УВКБ также активно участвует в других глобальных кластерах. |
Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. |
Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство. |
Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. |
На данный момент мы предлагаем свое содействие с целью активно способствовать любой инициативе, направленной на достижение этих целей. |
Finally, we feel that we should revert to an issue that was actively discussed among the regional groups at the last session. |
И, наконец, мы полагаем необходимым вернуться к вопросу, который активно обсуждался среди региональных групп в ходе прошлой сессии. |
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. |
Россия будет и дальше активно содействовать возобновлению и продвижению усилий по достижению прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
Russia actively concludes and uses regional trade agreements and develops multilateral institutions for regional economic integration aimed at mutual liberalization of trade relations. |
Россия активно заключает и использует региональные торговые соглашения, развивает многосторонние институты региональной экономической интеграции в целях взаимной реализации торгово-экономических отношений. |