| Regional harm-reduction networks are actively promoting universal access to HIV services for people who inject drugs. | Региональные сети снижения вреда активно содействуют обеспечению всеобщего доступа к ВИЧ-сервисным мероприятиям для лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
| The Kyrgyz Republic fully supports and actively cooperates with various international organizations in the area of human rights and fundamental freedoms. | Кыргызская Республика полностью поддерживает и активно сотрудничает с различными международными организациями в области прав человека и основных свобод. |
| In addition to Special Servicemen and commandos, Russian artillery and aviation were also actively used. | Помимо бойцов спецподразделений и десантно-диверсионных отрядов, активно применялась также артиллерия и авиация. |
| Throughout, Russia continued to actively assist, sometimes covertly, the separatist administrations. | Все это время Россия продолжала активно поддерживать, иногда тайно, сепаратистские администрации. |
| In parallel, Russia actively increased its direct militarization of both regions. | Параллельно Россия активно наращивала свою прямую милитаризацию обоих регионов. |
| The Government should actively seek assistance to address the deficiencies with the current electoral legal framework observed during the 2005 polling. | Правительству следует активно добиваться помощи в устранении выявленных в ходе голосования в 2005 году недостатков существующей избирательной правовой базы. |
| The international community continues to actively support the leadership of my Special Representative. | Международное сообщество по-прежнему активно поддерживает руководящую роль моего Специального представителя. |
| For its part, the African Union Peace and Security Council is actively seized of Somalia. | Проблемами Сомали активно занимается также Совет мира и безопасности Африканского союза. |
| UNMIL is working actively with the Ministry of Justice and the Supreme Court to try to address these deficiencies. | МООНЛ активно сотрудничает с министерством юстиции и Верховным судом в целях устранения этих недостатков. |
| The Marshallese people have not taken these threats silently; instead, we are actively confronting climate impacts. | Народ Маршалловых Островов не смирился в молчании перед лицом этих угроз; мы активно противостоим последствиям изменения климата. |
| For our part, we commit ourselves to working actively and constructively with other members of the international community to ensure its success. | Со своей стороны, мы берем на себя обязательство активно и конструктивно работать с другими членами международного сообщества ради достижения ею успехов. |
| President Adde Musa has told the Monitoring Group that he is actively seeking assistance in building the capacity of the Puntland Coast Guard. | Президент Адде Муса заявил Группе контроля, что он активно пытается получить помощь в укреплении береговой охраны Пунтленда. |
| Some developing countries actively provided institutional support to help their firms to internationalize their activities. | Некоторые развивающиеся страны активно предоставляют институциональную поддержку своим фирмам для интернационализации теми своей деятельности. |
| Education on the participation and environmental rights of individual and public interest groups should be actively promoted. | Следует активно способствовать обучению по вопросам участия и экологических прав отдельных лиц и групп, представляющих интересы общественности. |
| The private sector could contribute actively to the design and implementation of policies. | Частный сектор может активно содействовать разработке политики и ее претворению в жизнь. |
| Other conventions are willing to cooperate and actively pursue synergies which include the UNCCD agenda and issues. | Готовность органов других конвенций сотрудничать и активно добиваться синергизма, охватывая при этом тематику и проблемы КБОООН. |
| These efforts must be actively supported by, and integrated into, national planning and investment frameworks. | Эти усилия должны активно поддерживаться и включаться в национальные механизмы планирования и инвестиций. |
| The administration actively promoted the use of contraceptives and provided family planning and reproductive health counselling. | Администрация активно пропагандирует применение противозачаточных средств и предоставляет консультации о регулировании рождаемости и сохранении репродуктивного здоровья. |
| In Southern Sudan, UNMIS has been able to contribute more actively to dissemination of the Agreement. | В Южном Судане МООНВС способна более активно оказывать содействие пропаганде целей Соглашения. |
| As requested by the Security Council, the Panel cooperated actively with the Kimberley Process in conducting its assessment. | В соответствии с просьбой Совета Безопасности Группа активно взаимодействовала с органами Кимберлийского процесса при проведении оценки. |
| UNICEF continues to actively contribute to the work of UNEG in several other ways. | ЮНИСЕФ продолжает активно вносить вклад в работу ЮНЕГ по ряду других направлений. |
| The members of the Committee and its Teams of Specialists and networks of experts are encouraged to actively contribute to this process. | Членам Комитета, его групп специалистов и сетей экспертов предлагается активно содействовать этому процессу. |
| All three countries have actively drafted environmental strategies, programmes and plans. | Все три страны активно занимаются разработкой природоохранных стратегий, программ и планов. |
| Austria continues to actively support efforts to bring an end to decades of conflict in the Middle East. | Австрия продолжает активно поддерживать усилия по прекращению продолжающихся много десятилетий конфликтов на Ближнем Востоке. |
| However, our total demand will keep increasing, and we are actively looking for all possible sources of clean energy. | Однако наши общие потребности продолжают расти, и мы активно занимаемся поисками всевозможных источников чистой энергии. |